Zoekresultaten: 374 Nederlandse woorden gevonden (beginnend met I)
Gebruikte filters:
A| B| C| D| E| F| G| H| I| J| K| L| M| N| O| P| Q| R| S| T| U| V| W| X| Y| Z| Toon/Verberg alle informatie in de uitklapmenu's
Visualiseer de resultaten
|
Toon op de kaart
één cirkeltje per uitleenwoord
|
Toon op de kaart
één cirkeltje per taal
|
Toon op een tijdslijn
|
-
▾ icoon
[pictogram; iemand met grote invloed]
-
▾ Indonesisch
ikon
[pictogram; iemand met grote invloed]
-
▾ Indonesisch
ikon
[pictogram; iemand met grote invloed]
-
▾ icterus
[geelzucht]
-
▾ Indonesisch
ikterus
[geelzucht]
-
▾ Indonesisch
ikterus
[geelzucht]
-
▾ ideaal
[droombeeld; volmaakt]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1784-1785;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
idéal
[droombeeld(ig), volmaakt]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: idéalis = idealist; idéalisir = idealiseren; idéalisasi = idealisering; idéalisme = idealisme
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
idéal
[droombeeld]
-
▾ Indonesisch
idéal
[droombeeld(ig), volmaakt]
-
▾ idee
[voorstelling, denkbeeld]
-
▾ Indonesisch
idé
[voorstelling, denkbeeld]
-
▾ Menadonees
idé
[voorstelling, denkbeeld]
-
▾ Minangkabaus
ide
[voorstelling, denkbeeld]
-
▾ Surinaams-Javaans
idhé
[voorstelling, denkbeeld]
-
▾ Indonesisch
idé
[voorstelling, denkbeeld]
-
▾ ideëel
[denkbeeldig]
-
▾ Indonesisch
idiil
[denkbeeldig]
-
▾ Indonesisch
idiil
[denkbeeldig]
-
▾ idem
[de- of hetzelfde]
-
▾ Indonesisch
idem
[de- of hetzelfde]
-
▾ Javaans
idhem
[de- of hetzelfde]
-
▾ Menadonees
idem
[de- of hetzelfde]
-
▾ Indonesisch
idem
[de- of hetzelfde]
-
▾ identiek
[gelijk(waardig)]
-
▾ Indonesisch
idéntik
[gelijk(waardig)]
-
▾ Indonesisch
idéntik
[gelijk(waardig)]
-
▾ identificeren
[de identiteit vaststellen]
-
▾ Indonesisch
idéntifisir
[de identiteit vaststellen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: idéntitas = identiteit; idéntifikasi = identificatie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
idéntifisir
[de identiteit vaststellen]
-
▾ ideografie
[beeldschrift]
-
▾ Indonesisch
idéografi
[beeldschrift]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: idéogram = ideogram
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
idéografi
[beeldschrift]
-
▾ ideologie
[ideeënleer]
-
▾ Indonesisch
idéologi
[ideeënleer]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: idéologis = ideologisch; idéologisasi = het ideologiseren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
idéologi
[ideeënleer]
-
▾ idioom
[bijzondere eigenaardigheid van een taal]
-
▾ Indonesisch
idiom
[bijzondere eigenaardigheid van een taal]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: idiomatis = idiomatisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
idiom
[bijzondere eigenaardigheid van een taal]
-
▾ idioot
[gek]
-
▾ Indonesisch
idiot
[gek]
-
▾ Menadonees
idiot
[gek]
-
▾ Papiaments
idiot (ouder: idioot)
[gek]
datering: 1875 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Ewijk p.46
bron: (Joubert PN, Ewijk)
-
▾ Indonesisch
idiot
[gek]
-
▾ idiosyncrasie
[aangeboren overgevoeligheid]
-
▾ Indonesisch
idiosinkrasi
[aangeboren overgevoeligheid]
-
▾ Indonesisch
idiosinkrasi
[aangeboren overgevoeligheid]
-
▾ idool
[persoon waarmee door velen gedweept wordt]
-
▾ Indonesisch
idola
[persoon waarmee door velen gedweept wordt]
-
▾ Indonesisch
idola
[persoon waarmee door velen gedweept wordt]
-
▾ idyllisch
[in de trant van een idylle]
-
▾ Indonesisch
idilis
[in de trant van een idylle]
-
▾ Indonesisch
idilis
[in de trant van een idylle]
-
▾ ieder
[elk]
-
▾ Berbice-Nederlands
idri
[elk]
-
▾ Fries
ider
[elk]
-
▾ Negerhollands
ider
[elk]
-
▾ Sranantongo
ibri
[elk]
-
▾ Berbice-Nederlands
idri
[elk]
-
▾ iedereen
[elk van alle mensen]
-
▾ Negerhollands
idereen
[elk van alle mensen, elk]
-
▾ Negerhollands
idereen
[elk van alle mensen, elk]
-
▾ iek
[(verouderd) vette zweet van ongewassen schapenwol]
-
▾ Frans
laine mecter yeke
†verouderd
(dialect)
[ongewassen wol]
datering: 1281 (1251-1300)
status: ontlening onzeker
etymologie: 'Laine mecter yeke' gibt das mndl. wolle metter ieken 'wolle mit dem fett' wieder (auch iecwolle, iekige wolle genannt). Gdf macht daraus irrtümlicherweise zwei subst. (mecter, yeke), denen er die bed. 'sorte de laine' zuschreibt. In der wollindustrie okkasionell als formel übernommen.
bron: Wartburg 1928 (FEW)
-
▾ Schots
eik
[natuurlijk vet in schapenwol; menselijk zweet]
datering: 1451-1500 (1451-1500)
status: ontlening onzeker
etymologie: MDu iecke
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Frans
laine mecter yeke
†verouderd
(dialect)
[ongewassen wol]
-
▾ iemand
[onbepaald voornaamwoord]
-
▾ Negerhollands
imand
[onbepaald voornaamwoord]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 Oldendorp 1996 (old 1776, Hesseling 1905: 226)
-
▾ Negerhollands
imand
[onbepaald voornaamwoord]
-
▾ iep
[loofboom]
-
▾ Duits
Äp, Ipern, Ipernbôm
(dialect)
[loofboom]
status: ontlening onzeker
etymologie: Teuchert p. 211"Unter dem altmärk.-teltowschen Äp ulmus effus (…) verbirgt sich "Epe" Ulme, dessen mndl. Unterlage in den Niederlanden fast ganz geschwunden ist; allein die Kempen bewahren noch "eep". Foerste: die Ulme, "Iper", welcher Name sich auf die Abstammung aus der Stadt Ypern in Westflandern bezieht. Heute in ganz Ostfrsl und darüber hinaus bekannt. Bischoff: Dem Ostfälischen ist es unbekannt.
bron: Foerste 1938 Richey 1755 Smet 1983 Teuchert 1972 (Smet 83, Teuchert, Foerste, Woeste, Richey, Bischoff)
-
▾ Duits
Äp, Ipern, Ipernbôm
(dialect)
[loofboom]
-
▾ iepenhout
[houtsoort]
-
▾ Deens
ibenholt
[houtsoort]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk îbenholt, îwenholt egl. 'takstræ' af îwe 'taks' + holt 'træ, ved'; i dansk misforstået for nedertysk ebenholt 'ibenholt, ved af ibenholttræet' af eben 'ibenholt' + holt; ordet eben kommer via græsk ébenos 'ibenholt' af egyptisk *hubnij 'ibenholt'; ; ordet holt kommer via fællesgermansk *´ulta- af indoeuropæisk *kldo- 'gren, bjælke, træstamme'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Deens
ibenholt
[houtsoort]
-
▾ Ieper
[(van of uit) de plaats Ieper, bekend om het mosterdgas dat hier in WO I werd gebruikt]
-
▾ Deens
yperit
[mosterdgas]
<via Frans>
-
▾ Engels
yperite
[mosterdgas]
<via Frans>
-
▾ Frans
ypérite
[mosterdgas]
datering: 1917 (1901-1950)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: de Ypres, flam. Yper, n. d'une ville belge
bron: Dubois 1979 Robert 1993 Sijs 2010 (PRobert, Larousse, Van der Sijs 1998)
-
▾ Frans
ypréau
[witte populier, iep (die veelvuldig rond Ieper groeide)]
datering: 1432 (1401-1450)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: 1611; ypereau 1432; de Ypres, n. d'une ville Belge
bron: Dubois 1979 Robert 1993 (PRobert, Valkhoff, Larousse)
-
▾ Italiaans
iprite (yprite)
[mosterdgas]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
etymologie: Dal nome della città di Ypres, in Belgio.
bron: Bolelli 1989 (Bolelli)
-
▾ Lets
iprīts
[mosterdgas]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
etymologie: fr. yperite (pēc Beļģijas pilsētas Ipras, kur vācu karaspēks 1917. g. lietoja šo vielu
bron: Baltutis 2005 (U. Baltutis)
-
▾ Litouws
ipritas
[mosterdgas]
<via Frans>
status: ontlening onzeker
etymologie: pranc. yperite; pagal Belgijos miesto Ipro (Ypres), kur pirmą kartą šios dujos buvo panaudotos vokiečių I pasaulinio karo metu 1917 07 12
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Russisch
iprit
[mosterdgas]
<via Frans>
-
▾ Schots
ypir
†verouderd
[kleding uit Ieperen]
datering: 1501-1550 (1501-1550)
status: ontlening onzeker
etymologie: only Sc; Flem Yper 'the town in Flanders'
bron: CSD 1985 (CSD)
-
▾ Deens
yperit
[mosterdgas]
<via Frans>
-
▾ Ieperen, eruitzien als de dood van Ieperen
[er mager en vervallen uitzien, uitermate bleek zijn]
-
▾ Duits
Ipern, Dôt van Ipern
(dialect)
[er mager en vervallen uitzien, uitermate bleek zijn]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Heute noch allgemein bekannt. Auch ins Westfälische entlehnt. Ieperen, plaatsnaam in West-Vlaanderen.
bron: Foerste 1938 (Foerste, Woeste)
-
▾ Duits
Ipern, Dôt van Ipern
(dialect)
[er mager en vervallen uitzien, uitermate bleek zijn]
-
▾ iets
[onbepaald voornaamwoord]
-
▾ ijdel
[vergeefs; (verouderd) louter, slechts]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
idel
†verouderd
[louter, slechts]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: PNOE: nedertysk itel 'tom, lutter, uforfalsket'; grundbetydning vistnok 'prangende'
bron: Becker-Christensen 2005 (PNOE)
-
▾ Noors
idel
†verouderd
[louter, enkel en alleen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: entlehnt aus mnd. îdel 'leer, rein, unvermischt, nichtssagend, vergebens'(holl. ijdel, ijl).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
idel
[louter, uitsluitend, enkel en alleen, puur]
datering: 1538 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1538; av lågty. idel 'ren; tom; fåfäng(lig)'; ev. besl. med 1id
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
idel
†verouderd
[louter, slechts]
-
▾ ijdel
[verwaand]
-
▾ Negerhollands
iedel
[verwaand]
-
▾ Negerhollands
iedel
[verwaand]
-
▾ ijken
[waarmerken]
-
▾ Indonesisch
(meng)ék
[waarmerken]
-
▾ Indonesisch
(meng)ék
[waarmerken]
-
▾ ijker
[ambtenaar belast met het ijken van maten en gewichten]
-
▾ Russisch
ejker
[ambtenaar belast met het ijken van maten en gewichten]
status: ontlening onzeker
etymologie: IJker , ambtenaar met het ijken van maten en gewichten belast. Russ. ejker, nákladyvajuščij klejma na vesy i mery (hij die merken op gewichten en maten aanbrengt). Slechts bij Michel'son en thans verouderd. Daarnaast geeft deze een woordvorm eker met de betekenis: tamožennyj činovnik ekerujuščij židkie tovary (tolambtenaar die vloeibare waren ijkt). Misschien is hiermede bedoeld de zogenoemde waterijker, die de inhoud van vaten vaststelt door middel van water, vgl. de volgende plaats in Ndl. Wdb. 6, 1406: Deeze geswooren Y eker . . . wert . . . gehouden, alle nieuwe tonnen, groot ofte kleyn te water-yeken, Utr. Placaatb. 3, 855 b. Hierbij het afgeleide ww. ekerovat', het ambt van ijker uitoefenen, ijken of waterijken, reeds boven genoemd en door Michel'son gedefinieerd: opredel'jat' količestvo tovara (de kwantiteit van een waar bepalen). Eveneens verouderd.
bron: Meulen 1959 (VdMeulen 1959)
-
▾ Russisch
ejker
[ambtenaar belast met het ijken van maten en gewichten]
-
▾ ijkwezen
[het ijken en wat daarmee samenhangt]
-
▾ Papiaments
ijkwezen
[het ijken en wat daarmee samenhangt]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
ijkwezen
[het ijken en wat daarmee samenhangt]
-
▾ ijle haring, ijlharing
[haring zonder hom of kuit]
-
▾ Duits
Ihle
[haring zonder hom of kuit]
datering: 1951-2000
status: ontlening onzeker
etymologie: Wohl zu ndl. (dial.) iel "schwach, dünn". deutsch
bron: Kluge 2002 (Kluge)
-
▾ Duits
Ihle
[haring zonder hom of kuit]
-
▾ ijlen
[zich haasten, hard lopen]
-
▾ Deens
ile
[zich haasten]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: iling = rimpeling, rilling
etymologie: fra nedertysk ilen ¯ fællesgermansk *ijilian 'gå hurtigt' ¯ afl. af indoeuropæisk *eiilio- afl. af *ei- 'gå'
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Noors
ile
[zich haasten, snellen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; FuT: entlehnt dem mnd. îlen (holl. ijlen).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
ila
[zich haasten, hard lopen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: före 1520; fornsv. ila; av lågty. ilen med samma bet.; ev. besl. med lat. ire 'gå' och med il
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
ile
[zich haasten]
-
▾ ijlen
[verward praten]
-
▾ Papiaments
eilu (ouder: yl, ijl)
[verward praten]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: eilumentu (het ijlen)
etymologie: Putman p. 62
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Papiaments
eilu (ouder: yl, ijl)
[verward praten]
-
▾ ijs
[bevroren water]
-
▾ Atjehnees
ie
[bevroren water]
-
▾ Aucaans
eisi
[bevroren water]
-
▾ Boeginees
êsé
[bevroren water]
-
▾ Indonesisch
és
[bevroren water]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: és balok = blok ijs; és loli = ijslolly; és coklat = chocolade-ijsdrank; és téh = ijsthee
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Jakartaans-Maleis
ès
[bevroren water]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: dièsin = van ijs voorzien, bevroren
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Javaans
ès
[bevroren water]
-
▾ Makassaars
ês, êsé
[bevroren water]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: niêsé = in ijs gelegd
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
èis, ès
[bevroren water, sneeuw]
-
▾ Minangkabaus
es
[bevroren water]
-
▾ Muna
esi
[bevroren water]
-
▾ Papiaments
eis (ouder: ijs)
[bevroren water]
datering: 1859 (1851-1900)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: eisdjùk (koelbox); eiskrim (ijsco)
etymologie: blòki di eis (ijsblokje); kapa di eis (ijskap, ijslaag); baki di eis (ijsla) Oudste vindplaats: Putman1859 p.127
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Petjoh
es
[bevroren water]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: depot-es = ijsdepot
bron: Cress 1998 (Cress)
-
▾ Saramakkaans
eísí
[bevroren water]
<via Sranantongo>
-
▾ Sranantongo
èisi, hèisi
[bevroren water]
-
▾ Surinaams-Javaans
ès
[bevroren water]
-
▾ Atjehnees
ie
[bevroren water]
-
▾ ijs
[bevroren water of room als lekkernij]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1793-1796;
thema: consumptie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Jakartaans-Maleis
ès
[bevroren water of room als lekkernij]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ès bombom = ijsbonbon, ès krim = ijscream, ès seterup = ijssiroop
etymologie: bombom = bonbon, seterup = siroop
bron: Kähler 1966 (HANS)
-
▾ Madoerees
es
[bevroren water of room als lekkernij]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: es krīm = ijscream
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Jakartaans-Maleis
ès
[bevroren water of room als lekkernij]
-
▾ ijsappel
[(Surinaams-Nederlands) appel]
-
▾ Surinaams-Javaans
èsapel
[appel]
-
▾ Surinaams-Javaans
èsapel
[appel]
-
▾ ijsbeen
[dijbeen in ham]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1101-1200;
thema: consumptie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
isben
[dijbeen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: OOD: Nederduits, OOD (Hoogduits): fra mnt. osax. isben, hofteben, jf. ty. eisbein, eng. (dial.) icebone; egl. vistnok: et til skøjteløb anvendeligt ben af dyr; jf. dial. islæg, laarben (af større husdyr) brugt som en slags skøjter (Thorsen.149), sv. dial. islägga, no. islegg, oldn. ísleggr; senere er ordet maaske knyttet til lat. ischion, sædeben (se Ischias); se Wörter und Sachen.VI.(1914/15).51; sml. -knogle, II. -stykke; anat. (l. br.) ell. dial., Hammerich: Nederlands, FuT: FuT: von mnd. îsben, 'hüftbein' (holl. ijsbeen) (…) das wort ist (schon im as. îsbên) umgedeutet; die ursprüngliche form liegt vor in holl. iscbeen, das lat. os iscium = gr. ischion, 'hüftbrin" wiedergibt.
bron: Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 Hammerich 1945 Jessen 1883 (Hammerich 45, Jessen, OOD, Hammerich 48, FuT)
-
▾ Noors
isben
[dijbeen]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: FuT: von mnd. îsben, 'hüftbein' (holl. ijsbeen) (…) das wort ist (schon im as. îsbên) umgedeutet; die ursprüngliche form liegt vor in holl. iscbeen, das lat. os iscium = gr. ischion, 'hüftbrin" wiedergibt. NROi: mnty. îsben «hofteben», antagelig opr. «ben brukt til skøite»
bron: Falk 1910-1911 NROi (FuT; NROi)
-
▾ Deens
isben
[dijbeen]
-
▾ ijsberen
[rusteloos heen en weer lopen]
-
▾ Fries
iisbeare
[rusteloos heen en weer lopen]
-
▾ Fries
iisbeare
[rusteloos heen en weer lopen]
-
▾ ijsberg
[drijvende ijsmassa]
-
▾ Deens
isbjerg
[drijvende ijsmassa]
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
afleidingen en samenstellingen: icebergsalat, geleend via Engels
etymologie: formentlig af holl. ijsberg (hvoraf da. isbjerg)
bron: Hårbøl 2004 (Fremmed2, EWN)
-
▾ Duits
Eisberg
[drijvende ijsmassa]
-
▾ Engels
iceberg
[drijvende ijsmassa]
datering: 1774 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: iceberg-droppings, boulders, gravel, clay, etc. dropped by melting icebergs; iceberg-green, a light green resembling that of an iceberg; iceberg lettuce U.S., a crisp light-green lettuce. Hence iceberger, one who has had experience of icebergs; icebergship, coldness, indifference; icebergy a., cold, icy.
etymologie: Adapted form of the term employed in several of the cognate languages, MDu., Du. ijsberg, G. eisberg, Da. isbjerg, Sw. isberg (f. is ice + berg hill, mountain); prob. taken immediately from Du.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Esperanto
glacimonto
[drijvende ijsmassa]
<via Duits>
status: ontlening onzeker
etymologie: glaci-monto is een regelmatige samenstelling uit glacio ‘ijs’ en monto ‘berg’ en als zodanig een leenvertaling via Du Eisberg (dat een transparant compositum is) met ondersteuning van de niet segmenteerbare vormen iceberg in Eng en Fr.
bron: Cherpillod 2003 (Cherp)
-
▾ Frans
iceberg
[drijvende ijsmassa]
<via Engels>
datering: 1843 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: mot angl., du norv. isberg `montagne de glace'
bron: Robert 1993 Walter 1991 (PRobert, Walter 2)
-
▾ Grieks
pagobouno /pagovoeno/
[drijvende ijsmassa]
<via Engels>
-
▾ Italiaans
iceberg
[drijvende ijsmassa]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: Ingl. Oland. ijsberg, comp. di ijs 'ghiaccio' e berg 'monte'.Zolli: 1887, Petrocchi.
bron: Bolelli 1989 (Bolelli, Zolli)
-
▾ Lets
aisbergs
[drijvende ijsmassa]
<via Engels>
-
▾ Litouws
aisbergas
[drijvende ijsmassa]
<via Engels>
status: ontlening onzeker
etymologie: angl. iceberg, šved. isberg, ol. ijsberg
bron: Vaitkevičiūtė 2007 (V. Vaitkevičiūtė)
-
▾ Maltees
ajsberg
[drijvende ijsmassa]
<via Engels>
-
▾ Papiaments
ijsberg, eisbèrg
[drijvende ijsmassa]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Perzisch
kuh-e yax
[drijvende ijsmassa]
<via Engels>
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: [< kuh 'berg' + bindmorfeem -e + yax 'ijs'
bron: Lazard 2000 (Lazard)
-
▾ Roemeens
aisberg
[drijvende ijsmassa]
<via Engels>
-
▾ Russisch
ajsberg
[drijvende ijsmassa]
<via Engels>
-
▾ Spaans
iceberg
[drijvende ijsmassa]
<via Engels>
-
▾ Turks
aysberg
[drijvende ijsmassa]
<via Engels>
-
▾ Zweeds
isberg
[drijvende ijsmassa]
-
▾ Deens
isbjerg
[drijvende ijsmassa]
-
▾ ijsblink
[schittering aan de horizon die wordt veroorzaakt door vergelegen ijsvelden]
-
▾ ijsco
[ijsje]
-
▾ Fries
ijsko
[ijsje]
-
▾ Fries
ijsko
[ijsje]
-
▾ ijselijk
[afschuwelijk, verschrikkelijk]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 901-1000;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
islik
†verouderd
[afschuwelijk, verschrikkelijk]
<via Negerhollands>
-
▾ Negerhollands
islik
[afschuwelijk, verschrikkelijk]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
islik
†verouderd
[afschuwelijk, verschrikkelijk]
<via Negerhollands>
-
▾ ijskast
[kast waarin etenswaar koel gehouden wordt]
-
▾ Indonesisch
éskas
[koelkast]
-
▾ Madoerees
lomare es
[kast waarin etenswaar koel gehouden wordt]
-
▾ Papiaments
eiskast
[kast waarin etenswaar koel gehouden wordt]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Sarnami
eiskási
[kast waarin etenswaar koel gehouden wordt]
-
▾ Sranantongo
èiskasi
[kast waarin etenswaar koel gehouden wordt]
-
▾ Surinaams-Javaans
èskas
[koelkast]
-
▾ Indonesisch
éskas
[koelkast]
-
▾ ijspegel
[kegel, gevormd door het bevriezen van afdruipend water]
-
▾ Fries
iispegel
[kegel, gevormd door het bevriezen van afdruipend water]
-
▾ Fries
iispegel
[kegel, gevormd door het bevriezen van afdruipend water]
-
▾ ijspiek
[ijsbeitel]
-
▾ Papiaments
eispik
[ijsbeitel]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
eispik
[ijsbeitel]
-
▾ ijsschol
[stuk drijfijs]
-
▾ Deens
isskolle
[stuk drijfijs]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: efter ty. eisscholle, holl. ijsschol; nu kun dial.
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Fries
iisskol
[stuk drijfijs]
-
▾ Deens
isskolle
[stuk drijfijs]
-
▾ ijsschots
[stuk drijfijs]
-
▾ Deens
isskosse
[(zeemanstaal) stuk drijfijs]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: vistnok fra holl. ijsschots; jf. -kosse; især ell. dial., DDO: sidste led lånt fra nederlandsk scho(t)s 'isflage', af uvis oprindelse
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD, DDO, EWN)
-
▾ Deens
isskosse
[(zeemanstaal) stuk drijfijs]
-
▾ ijsvermaak
[spelen in de sneeuw, soms afgebeeld op een schilderij]
-
▾ Deens
isfornøjelse
[spelen in de sneeuw, soms afgebeeld op een schilderij]
status: ontlening onzeker
etymologie: Hammerich p. 349
bron: (Hammerich 45)
-
▾ Deens
isfornøjelse
[spelen in de sneeuw, soms afgebeeld op een schilderij]
-
▾ ijver
[toewijding]
-
▾ Deens
iver
[toewijding]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk iwer; besl.m. oldhøjtysk eibar 'heftig'
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Noors
iver
[toewijding, enthousiasme]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty; von mnd. îver (holl. ijver).
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
iver
[toewijding]
datering: 1559 (1551-1600)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: stridsiver, upptäckariver, sedlighetsiver, trosiver
etymologie: sedan 1559; äldre äv. 'avundsjuka; vrede'; av lågty. iwer med samma bet.
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
iver
[toewijding]
-
▾ ijzer
[chemisch element; voorwerp van ijzer]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1220-1240;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Berbice-Nederlands
isiri
[chemisch element]
-
▾ Chinees-Maleis
èyser
[chemisch element]
-
▾ Indonesisch
éser
[chemisch element]
-
▾ Negerhollands
iser, izu, izǝl
[chemisch element, ijzeren boei]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: iser (old 1776), izu, izǝl (djdj 1926)
bron: Josselin 1926 (old 1776, djdj 1926)
-
▾ Sarnami
isri
[strijkijzer]
-
▾ Skepi-Nederlands
isir
[chemisch element]
-
▾ Sranantongo
isri (ouder: izri)
[chemisch element; van ijzer]
datering: 1783 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Blanker 2005 Focke 1855 Stichting 1995 Woordenlijst S-N (Woordenlijst S-N, Schu, Fo, SR)
-
▾ Surinaams-Javaans
isri
[ijzer, van ijzer; strijkijzer]
<via Sranantongo>
-
▾ Berbice-Nederlands
isiri
[chemisch element]
-
▾ ijzerbalk
[zware balk in de middellijn van een molen gelegen, waar het bovenijzer van de staande spil in draait]
-
▾ Duits
Isderbalk
(dialect)
[zware balk in de middellijn van een molen gelegen, waar het bovenijzer van de staande spil in draait]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Als Fachwort der Müller und Mühlenbauer bekannt
bron: Foerste 1938 Smet 1983 (Smet 83, Foerste)
-
▾ Duits
Isderbalk
(dialect)
[zware balk in de middellijn van een molen gelegen, waar het bovenijzer van de staande spil in draait]
-
▾ ijzerdraad
[draad gemaakt van ijzer]
-
▾ Sranantongo
isridrât
[prikkeldraad; bepaalde pijnlijke manier van knijpen]
-
▾ Sranantongo
isridrât
[prikkeldraad; bepaalde pijnlijke manier van knijpen]
-
▾ ijzerhout
[zeer hard, donker hout]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
ironwood
[(boom met) zeer hard hout]
datering: 1693 (1651-1700)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: tr. S. Afr. Du. ysterhout, fr. Du. yster iron + hout wood.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
ironwood
[(boom met) zeer hard hout]
-
▾ ijzermaal
[(gewestelijk) roestvlek]
-
▾ Negerhollands
izomāl
[roestvlek]
-
▾ Negerhollands
izomāl
[roestvlek]
-
▾ ijzervarken
[egel, stekelvarken]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
iron hog, ystervark
[stekelvarken]
datering: 1786 (1751-1800)
status: ontlening onzeker ; leenvertaling
etymologie: (tr.) Afk., earlier S. Afr. Du. ijzervarken, fr. Du. ijzer iron + varken hog, pig.
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
iron hog, ystervark
[stekelvarken]
-
▾ ik
[persoonlijk voornaamwoord]
-
▾ Berbice-Nederlands
eke
[persoonlijk voornaamwoord]
-
▾ Chinees-Maleis
èk, èke
[persoonlijk voornaamwoord]
-
▾ Indonesisch
ik, ikke
[persoonlijk voornaamwoord]
-
▾ Javaans
èke
(dialect)
[persoonlijk voornaamwoord]
status: ontlening onzeker
etymologie: geheimtaal der homo's
bron: Veldwerk Hoogervorst (Veldwerk T.Hoogervorst 2006)
-
▾ Skepi-Nederlands
ek
[persoonlijk voornaamwoord]
-
▾ Berbice-Nederlands
eke
[persoonlijk voornaamwoord]
-
▾ illegaal
[onwettig; iemand die onwettig in een land verblijft]
-
▾ Indonesisch
ilégal
[onwettig]
-
▾ Koerdisch
îlegal
[iemand die onwettig in een land verblijft]
-
▾ Tamazight (Noord-Marokko)
alikhar
[iemand die onwettig in een land verblijft]
-
▾ Indonesisch
ilégal
[onwettig]
-
▾ illusie
[zinsbegoocheling, droombeeld]
-
▾ Indonesisch
ilusi
[zinsbegoocheling, droombeeld]
-
▾ Indonesisch
ilusi
[zinsbegoocheling, droombeeld]
-
▾ illusionist
[goochelaar]
-
▾ Indonesisch
ilusionis
[goochelaar]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ilusionisme = illusionisme
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
ilusionis
[goochelaar]
-
▾ illustratie
[het illustreren]
-
▾ Indonesisch
ilustrasi
[het illustreren]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ilustrator = illustrator; ilustratif = illustratief
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
ilustrasi
[het illustreren]
-
▾ imaginair
[denkbeeldig]
-
▾ Indonesisch
imajinér
[denkbeeldig]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: imajinasi = imaginatie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
imajinér
[denkbeeldig]
-
▾ imago
[voorstellingsbeeld]
-
▾ Indonesisch
imago
[voorstellingsbeeld]
-
▾ Indonesisch
imago
[voorstellingsbeeld]
-
▾ imbeciel
[zwakzinnige]
-
▾ Indonesisch
imbésil
[zwakzinnige]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: imbésilitas = imbeciliteit
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
imbésil
[zwakzinnige]
-
▾ imitatie
[nabootsing]
-
▾ Boeginees
imitâsi
[nabootsing]
-
▾ Indonesisch
imitasi
[nabootsing]
-
▾ Jakartaans-Maleis
mitasi
[nabootsing]
-
▾ Menadonees
imitasi
[nabootsing]
-
▾ Boeginees
imitâsi
[nabootsing]
-
▾ imitator
[nabootser]
-
▾ Indonesisch
imitator
[nabootser]
-
▾ Indonesisch
imitator
[nabootser]
-
▾ imker
[bijenhouder]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1886;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Duits
Imker
[bijenhouder]
datering: 1751-1800
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: Aus dem Niederdeutschen/Niederländischen übernommen für das alte Bienenvater und Zeidler. Das Wort ist eine Täterbezeichnung auf -ker zu Imme (wohl nicht zu einem *imbi-kaz-ja- "Bienenkorb", das nicht bezeugt ist). Duden Universal: aus dem Niederd. < niederl. imker, eigtl. Zus. aus Imme u. mniederd. kar= Korb, Gefäß
bron: Duden Universal 2003 Kluge 2002 (Kluge, Duden Universal)
-
▾ Duits
Imker
[bijenhouder]
-
▾ immanent
[inwonend, innerlijk bijblijvend; aanklevend]
-
▾ Indonesisch
imanén
[inwonend, innerlijk bijblijvend; aanklevend]
-
▾ Indonesisch
imanén
[inwonend, innerlijk bijblijvend; aanklevend]
-
▾ immaterieel
[niet-materieel, niet-fysiek; emotioneel (van schade)]
-
▾ Indonesisch
imatériil
[niet-materieel, niet-fysiek; emotioneel (van schade)]
-
▾ Indonesisch
imatériil
[niet-materieel, niet-fysiek; emotioneel (van schade)]
-
▾ immigrant
[inkomend landverhuizer]
-
▾ Indonesisch
imigran
[inkomend landverhuizer]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: imigrasi = immigratie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Sranantongo
emigranti
[inkomend landverhuizer]
-
▾ Indonesisch
imigran
[inkomend landverhuizer]
-
▾ immigratie
[het immigreren]
-
▾ Surinaams-Javaans
imigrasi
[het immigreren]
-
▾ Surinaams-Javaans
imigrasi
[het immigreren]
-
▾ immobilisatie
[het immobiel worden of doen zijn]
-
▾ Indonesisch
imobilisasi
[het immobiel worden of doen zijn]
-
▾ Indonesisch
imobilisasi
[het immobiel worden of doen zijn]
-
▾ immoraliteit
[onzedelijkheid]
-
▾ Indonesisch
imoralitas
[onzedelijkheid]
-
▾ Indonesisch
imoralitas
[onzedelijkheid]
-
▾ immoreel
[in strijd met de begrippen van eer en plicht]
-
▾ Indonesisch
imoril
[in strijd met de begrippen van eer en plicht]
-
▾ Indonesisch
imoril
[in strijd met de begrippen van eer en plicht]
-
▾ immuniteit
[niet-onderworpen zijn aan wetten; onvatbaarheid]
-
▾ Indonesisch
imunitas
[niet-onderworpen zijn aan wetten; onvatbaarheid]
-
▾ Indonesisch
imunitas
[niet-onderworpen zijn aan wetten; onvatbaarheid]
-
▾ immunofarmacologie
[farmaceutische wetenschap die gericht is op immuniteit en allergie]
-
▾ Indonesisch
imunofarmakologi
[farmaceutische wetenschap die gericht is op immuniteit en allergie]
-
▾ Indonesisch
imunofarmakologi
[farmaceutische wetenschap die gericht is op immuniteit en allergie]
-
▾ immunologie
[immuniteitsleer]
-
▾ Indonesisch
imunologi
[immuniteitsleer]
-
▾ Indonesisch
imunologi
[immuniteitsleer]
-
▾ immunotherapie
[immuniteitsgeneeskunde]
-
▾ Indonesisch
imunotérapi
[immuniteitsgeneeskunde]
-
▾ Indonesisch
imunotérapi
[immuniteitsgeneeskunde]
-
▾ immuun
[onschendbaar, onvatbaar]
-
▾ Indonesisch
imun
[onschendbaar, onvatbaar]
-
▾ Indonesisch
imun
[onschendbaar, onvatbaar]
-
▾ impasse
[moeilijkheid zonder oplossing]
-
▾ Indonesisch
impasse
[moeilijkheid zonder oplossing]
-
▾ Indonesisch
impasse
[moeilijkheid zonder oplossing]
-
▾ imperatief
[gebiedende wijs; verplicht, bindend]
-
▾ Indonesisch
impératif
[gebiedende wijs; verplicht, bindend]
-
▾ Indonesisch
impératif
[gebiedende wijs; verplicht, bindend]
-
▾ imperfect
[onvolmaakt]
-
▾ Indonesisch
impérfék
[onvolmaakt]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: impérféksi = imperfectie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
impérfék
[onvolmaakt]
-
▾ imperialist
[voorvechter van het imperialisme]
-
▾ Indonesisch
impérialis
[voorvechter van het imperialisme]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: impérialisme = imperialisme; impérialistis = imperialistisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
impérialis
[voorvechter van het imperialisme]
-
▾ imperium
[(keizer)rijk, oppermacht]
-
▾ Indonesisch
impérium
[(keizer)rijk, oppermacht]
-
▾ Indonesisch
impérium
[(keizer)rijk, oppermacht]
-
▾ impermeabel
[ondoordringbaar, waterdicht (van jas)]
-
▾ Indonesisch
impérméabel
[ondoordringbaar, waterdicht]
-
▾ Indonesisch
impérméabel
[ondoordringbaar, waterdicht]
-
▾ implantatie
[het inplanten]
-
▾ Indonesisch
implantasi
[het inplanten]
-
▾ Indonesisch
implantasi
[het inplanten]
-
▾ implicatie
[verwikkeling in een zaak]
-
▾ Indonesisch
implikasi
[verwikkeling in een zaak]
-
▾ Indonesisch
implikasi
[verwikkeling in een zaak]
-
▾ impliciet
[mede erin betrokken]
-
▾ Indonesisch
implisit
[mede erin betrokken]
-
▾ Indonesisch
implisit
[mede erin betrokken]
-
▾ import
[invoer van goederen]
-
▾ Indonesisch
impor(t)
[invoer van goederen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: importasi = het importeren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Madoerees
impor
[invoer van goederen]
-
▾ Menadonees
impor
[invoer van goederen]
-
▾ Indonesisch
impor(t)
[invoer van goederen]
-
▾ importeren
[invoeren (goederen, gegevens)]
-
▾ Indonesisch
importir
[invoeren (goederen, gegevens)]
-
▾ Indonesisch
importir
[invoeren (goederen, gegevens)]
-
▾ impotent
[niet in staat tot geslachtelijk verkeer]
-
▾ Indonesisch
impotén
[niet in staat tot geslachtelijk verkeer]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: impoténsi = impotentie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
impotèn
[niet in staat tot geslachtelijk verkeer]
-
▾ Sranantongo
empo
[niet in staat tot geslachtelijk verkeer]
-
▾ Indonesisch
impotén
[niet in staat tot geslachtelijk verkeer]
-
▾ impregnatie
[het doordrenken]
-
▾ Indonesisch
imprégnasi
[het doordrenken]
-
▾ Indonesisch
imprégnasi
[het doordrenken]
-
▾ impresario
[ondernemer van toneelvoorstellingen e.d.]
-
▾ Indonesisch
imprésario, imprésaris
[ondernemer van toneelvoorstellingen e.d.]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: imprésariat = impressariaat
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
imprésario, imprésaris
[ondernemer van toneelvoorstellingen e.d.]
-
▾ impressie
[indruk]
-
▾ Indonesisch
imprési
[indruk]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: imprésif = impressief
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
imprési
[indruk]
-
▾ impressionisme
[kunststroming]
-
▾ Indonesisch
imprésionisme
[Europese kunststroming]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: imprésionistis = impressionistisch
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
imprésionisme
[Europese kunststroming]
-
▾ improviseren
[voor het ogenblik bedenken]
-
▾ Indonesisch
improvisir
[voor het ogenblik bedenken]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: improvisasi = improvisatie; improvisator = improvisator
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
improvisir
[voor het ogenblik bedenken]
-
▾ impuls
[prikkel]
-
▾ Indonesisch
impuls
[prikkel]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: impulsif = impulsief
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
impuls
[prikkel]
-
▾ in
[voorzetsel; in trek]
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
ini
†verouderd
[voorzetsel]
<via Negerhollands>
-
▾ Negerhollands
ini, in
[voorzetsel]
datering: 1926 (1901-1950)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker ; verbastering
etymologie: ini is een verbastering van het Engelse woord 'into'
bron: Josselin 1926 (djdj 1926)
-
▾ Papiaments
in
[in de mode, in trek]
-
▾ Sranantongo
ini
[voorzetsel, betekenis is iets anders dan de Nederlandse]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: inbere (binnenkant, binnenste, ingewanden, machineonderdelen, inhoud)
bron: Blanker 2005 (SR)
-
▾ Creools-Engels van de Maagdeneilanden
ini
†verouderd
[voorzetsel]
<via Negerhollands>
-
▾ in acht nemen
[in aanmerking nemen, in het oog houden]
-
▾ Negerhollands
neem in agt
[in aanmerking nemen, in het oog houden]
-
▾ Negerhollands
neem in agt
[in aanmerking nemen, in het oog houden]
-
▾ in alles
[in totaal, alles bij elkaar]
-
▾ in de kost
[in pension, in een kosthuis]
-
▾ Balinees
indekos
[bij iemand wonen]
-
▾ Indonesisch
indekos, kos
[bij iemand inwonen; kostganger; verhuren van kantoorruimte door een groot bedrijf aan een kleiner bedrijf]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: indekosan = kostganger; berindekos = inwonen bij
bron: Sijs 2006a (S&S-T2004, Van der Sijs 2006)
-
▾ Jakartaans-Maleis
indekos, èndekos
[bij iemand inwonen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: terimè èndekos = woonruimte onderverhuren
etymologie: terimè = ontvangen
bron: Chaer 1976 Kähler 1966 (CHAER, HANS)
-
▾ Javaans
indhekos; (di)(in)dhekosaké
[in huis bij; bij anderen in de kost gedaan; uitbesteed (werk)]
-
▾ Menadonees
indekos
[bij iemand wonen]
-
▾ Minangkabaus
kos
[pension]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: kos-kosan = kostwoning
bron: Moussay 1995 (Moussay)
-
▾ Balinees
indekos
[bij iemand wonen]
-
▾ in duplo
[in tweevoud]
-
▾ Indonesisch
duplo
[in tweevoud]
-
▾ Indonesisch
duplo
[in tweevoud]
-
▾ in kracht
[(verouderd) van kracht, krachtens]
-
▾ Indonesisch
inkracht
†verouderd
[van kracht zijn (wet)]
-
▾ Indonesisch
inkracht
†verouderd
[van kracht zijn (wet)]
-
▾ in natura
[in goederen]
-
▾ Indonesisch
(in) natura
[in goederen]
-
▾ Indonesisch
(in) natura
[in goederen]
-
▾ in plaats van
[in tegenstelling tot]
-
▾ Menadonees
èmplas
[in tegenstelling tot]
-
▾ Menadonees
èmplas
[in tegenstelling tot]
-
▾ inactivatie
[het inactief maken]
-
▾ Indonesisch
inaktivasi
[het inactief maken]
-
▾ Indonesisch
inaktivasi
[het inactief maken]
-
▾ inauguratie
[inwijding]
-
▾ Indonesisch
inaugurasi
[inwijding]
-
▾ Indonesisch
inaugurasi
[inwijding]
-
▾ inbeelden
[iemand iets inprenten]
-
▾ Deens
indbilde
[iemand iets inprenten, wijsmaken]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: fra mnt. inbilden
bron: Dahlerup 1919-1956 Falk 1910-1911 (OOD, FuT)
-
▾ Noors
innbille
[iemand iets inprenten, wijsmaken]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra ty, lty; FuT: ist aus dem mnd. inbilden 'abbilden, einprägen' = mhd. în bilden 'einprägen' entlehnt.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Zweeds
inbilla
[iemand iets inprenten, wijsmaken]
datering: 1601-1650
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1635; av lågty. inbilden 'inprägla'; till bild
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
indbilde
[iemand iets inprenten, wijsmaken]
-
▾ inbegrepen
[inclusief]
-
▾ Fries
ynbegrepen
[inclusief]
-
▾ Fries
ynbegrepen
[inclusief]
-
▾ inbegrip (met - van)
[inclusief]
-
▾ Fries
ynbegryp (mei - fan)
[inclusief]
-
▾ Fries
ynbegryp (mei - fan)
[inclusief]
-
▾ inblikken
[in blik conserveren]
-
▾ Javaans
blèg-blègan
[in blik conserveren]
-
▾ Javaans
blèg-blègan
[in blik conserveren]
-
▾ inboeken
[registreren]
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
book (in)
[in de leer doen]
<via Afrikaans>
datering: 1888 (1851-1900)
status: ontlening onzeker ; verbastering
etymologie: calque formed on Afk. inboek
bron: Silva 1996 (DSAE)
-
▾ Zuid-Afrikaans-Engels
book (in)
[in de leer doen]
<via Afrikaans>
-
▾ inboeten
[verliezen]
-
▾ Fries
ynboetsje
[verliezen]
-
▾ Fries
ynboetsje
[verliezen]
-
▾ inborst
[aard]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1376-1400;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Duits
Inbost
†verouderd
[aard]
-
▾ Duits
Inbost
†verouderd
[aard]
-
▾ inbreuk
[overtreding]
-
▾ Fries
ynbreuk (meitsje op)
[overtreding; afkeurende kritiek (inbreuk maken op)]
-
▾ Fries
ynbreuk (meitsje op)
[overtreding; afkeurende kritiek (inbreuk maken op)]
-
▾ incarnatie
[vleeswording]
-
▾ Indonesisch
inkarnasi
[vleeswording]
-
▾ Indonesisch
inkarnasi
[vleeswording]
-
▾ incasso
[het incasseren]
-
▾ Indonesisch
inkaso
[het incasseren]
-
▾ Indonesisch
inkaso
[het incasseren]
-
▾ incest
[bloedschande]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1503-1516;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
insés
[bloedschande]
-
▾ Indonesisch
insés
[bloedschande]
-
▾ incident
[(hinderlijk) voorval]
-
▾ Indonesisch
insidén
[(hinderlijk) voorval]
-
▾ Indonesisch
insidén
[(hinderlijk) voorval]
-
▾ incidenteel
[bijkomstig]
-
▾ Indonesisch
insidéntil
[bijkomstig]
-
▾ Indonesisch
insidéntil
[bijkomstig]
-
▾ incipiënt
[aanvanger]
-
▾ Indonesisch
insipién
[aanvanger]
-
▾ Indonesisch
insipién
[aanvanger]
-
▾ incisie
[insnijding]
-
▾ Indonesisch
insisi
[insnijding]
-
▾ Indonesisch
insisi
[insnijding]
-
▾ inclinatie
[helling; neiging]
-
▾ Indonesisch
inklinasi
[helling; neiging]
-
▾ Indonesisch
inklinasi
[helling; neiging]
-
▾ inclusief
[met inbegrip van]
-
▾ Indonesisch
inklusip
[met inbegrip van]
-
▾ Indonesisch
inklusip
[met inbegrip van]
-
▾ incognito
[onder schuilnaam]
-
▾ Indonesisch
inkognito
[onder schuilnaam]
-
▾ Indonesisch
inkognito
[onder schuilnaam]
-
▾ incomparable Verpoort
[tulpenras, genoemd naar de 18e-eeuwse bloemist Gijsbert Verpoorten]
-
▾ Engels
Incomparable Verport
†verouderd
[tulpenras, genoemd naar de 18e-eeuwse bloemist Gijsbert Verpoorten]
datering: 1796 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: f. the Du. personal name Verpoort or Verport. Krelage, tulpomanie: Gijsbert Verpoorten was ‘een bloemist van den Kleinen Houtweg’, reeds toen klassieke bloembollengrond. Men herinnert zich deze beroepsaanduiding ook uit de Camera Obscura, waarmede daar een bepaalde kaste van de Haarlemsche bevolking uit Hildebrand's jeugd wordt aangewezen. Verpoorten was afkomstig uit Lier bij Antwerpen en had in Juni 1732 de Haarlemsche jonge dochter Catharina Visscher gehuwd. Hij wordt vermeld op de lijst van leveranciers van tulpen aan de tuinen te Karlsruhe en te Bazel van den Markgraaf van Baden-Durlach88) en zijn naam is verbonden aan het door hem in den handel gebrachte tulpenras ‘Incomparable Verpoort’, dat tot het laatst der 18e eeuw in binnen- en buitenland gewaardeerd werd.
bron: OED2 1989 (OED2 verport)
-
▾ Engels
Incomparable Verport
†verouderd
[tulpenras, genoemd naar de 18e-eeuwse bloemist Gijsbert Verpoorten]
-
▾ incompatibileit
[onverenigbaarheid]
-
▾ Indonesisch
inkompatibilitas
[onverenigbaarheid]
-
▾ Indonesisch
inkompatibilitas
[onverenigbaarheid]
-
▾ incompetent
[onbevoegd]
-
▾ Indonesisch
inkompetén
[onbevoegd]
-
▾ Indonesisch
inkompetén
[onbevoegd]
-
▾ inconsequentie
[gebrek aan consequentie]
-
▾ Indonesisch
inkonsékuénsi
[gebrek aan consequentie]
-
▾ Indonesisch
inkonsékuénsi
[gebrek aan consequentie]
-
▾ inconsistent
[onvast, onbestendig]
-
▾ Indonesisch
inkonsitén
[onvast, onbestendig]
-
▾ Indonesisch
inkonsitén
[onvast, onbestendig]
-
▾ incorporatie
[opneming]
-
▾ Indonesisch
inkorporasi
[opneming]
-
▾ Indonesisch
inkorporasi
[opneming]
-
▾ incubatie
[broeiing]
-
▾ Indonesisch
inkubasi
[broeiing]
-
▾ Indonesisch
inkubasi
[broeiing]
-
▾ incubator
[broedmachine]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1912;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
inkubator
[broedmachine]
-
▾ Indonesisch
inkubator
[broedmachine]
-
▾ indaging
[dagvaarding]
-
▾ Frans
indaghinghe
†verouderd
(dialect)
[voor het gerecht dagen, dagvaarding]
-
▾ Frans
indaghinghe
†verouderd
(dialect)
[voor het gerecht dagen, dagvaarding]
-
▾ indent
[vorm van contract]
-
▾ Indonesisch
indén
[vorm van contract]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: indéntor = persoon die goederen bestelt en een deposito betaalt
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
indén
[vorm van contract]
-
▾ index
[inhoudsopgave; verhoudingscijfer]
-
▾ Indonesisch
indéks
[inhoudsopgave; verhoudingscijfer]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: indéksasi = inexering
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
indéks
[inhoudsopgave; verhoudingscijfer]
-
▾ indexering
[het koppelen aan een index; indexcijfer]
-
▾ Papiaments
indexering
[het koppelen aan een index; indexcijfer]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
indexering
[het koppelen aan een index; indexcijfer]
-
▾ indiaan
[lid van een van de oorspronkelijke Amerikaanse volken]
-
▾ Papiaments
indján
[lid van een van de oorspronkelijke Amerikaanse volken]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
indján
[lid van een van de oorspronkelijke Amerikaanse volken]
-
▾ indicatie
[aanwijzing]
-
▾ Indonesisch
indikasi
[aanwijzing]
-
▾ Indonesisch
indikasi
[aanwijzing]
-
▾ indicatief
[tekenen vertonend]
-
▾ Indonesisch
indikatif
[tekenen vertonend]
-
▾ Indonesisch
indikatif
[tekenen vertonend]
-
▾ Indië
[Nederlands-Indië]
-
▾ Indonesisch
Hindia
†verouderd
[Nederlands-Indië]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Hindia Belanda = Nederlandsch-Indië
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Japans
inden
†verouderd
[soort zacht leer, door de Nederlanders geïmporteerd]
-
▾ Indonesisch
Hindia
†verouderd
[Nederlands-Indië]
-
▾ indien
[onderschikkend voegwoord]
-
▾ Duits
indien dat
(dialect)
[onderschikkend voegwoord]
status: ontlening onzeker
etymologie: Außer Borkum wurde indien früher auch im Reiderl. und Krh gebraucht.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
indien dat
(dialect)
[onderschikkend voegwoord]
-
▾ indigo
[blauwe kleur(stof)]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1582;
thema: zintuiglijkheden
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
indigo
[blauwe kleur(stof)]
-
▾ Indonesisch
indigo
[blauwe kleur(stof)]
-
▾ indijken
[(water) door een dijk of dijken omgeven]
-
▾ Frans
endiguer
[(water) door een dijk of dijken omgeven]
datering: 1827 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: endiguement, endigage
etymologie: PR: de en- et digue
bron: Robert 1993 Valkhoff 1949 (PRobert, Valkhoff s.v. digue)
-
▾ Frans
endiguer
[(water) door een dijk of dijken omgeven]
-
▾ Indische peper
[chilipeper]
-
▾ Engels
Indian pepper
[chilipeper]
datering: 1578 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: < INDIAN adj. + PEPPER n., probably originally after Middle French, French poivre d'Inde (1549; 1557 as poyure d'Inde in the source translated in quot. 1578) and early modern Dutch, Dutch Peper Van Indien (1563 in the passage translated in quot. 1578).]
bron: OED2 1989 (OED3)
-
▾ Engels
Indian pepper
[chilipeper]
-
▾ individu
[enkeling]
-
▾ Indonesisch
individu
[enkeling]
-
▾ Indonesisch
individu
[enkeling]
-
▾ individualist
[iemand die altijd op zichzelf wil staan]
-
▾ Indonesisch
individualis
[iemand die altijd op zichzelf wil staan]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: individualisme = individualisme; individuil = individueel; individualistis = individualistisch; individuil = individueel
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
individualis
[iemand die altijd op zichzelf wil staan]
-
▾ individualiteit
[eigen aard]
-
▾ Indonesisch
individualitas
[eigen aard]
-
▾ Indonesisch
individualitas
[eigen aard]
-
▾ indo
[iemand met gemengde Indonesische afkomst]
-
▾ Indonesisch
indo
[iemand met gemengde Indonesische afkomst]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Indo Arab = van gemengd Arabische en Indonesische afkomst
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
indo
[iemand met gemengde Indonesische afkomst]
-
▾ indoctrineren
[inprenten van opvattingen]
-
▾ Indonesisch
doktrinir, indoktrinir
[inprenten van opvattingen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: indoktrinasi = indoctrinatie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
doktrinir, indoktrinir
[inprenten van opvattingen]
-
▾ indolent
[lusteloos]
-
▾ Indonesisch
indolén
[lusteloos]
-
▾ Indonesisch
indolén
[lusteloos]
-
▾ indolentie
[lusteloosheid]
-
▾ Indonesisch
indolénsi
[lusteloosheid]
-
▾ Indonesisch
indolénsi
[lusteloosheid]
-
▾ indologie
[studie van de cultuurgeschiedenis van Indonesië]
-
▾ Indonesisch
indologi
[studie van de cultuurgeschiedenis van Indonesië]
-
▾ Indonesisch
indologi
[studie van de cultuurgeschiedenis van Indonesië]
-
▾ indonesianisering
[het overnemen (van bestuur, organisaties, kerk) door de Indonesische bevolking, het kiezen voor de Indonesische identiteit]
-
▾ Indonesisch
Indonésianisasi
[het overnemen (van bestuur, organisaties, kerk) door de Indonesische bevolking, het kiezen voor de Indonesische identiteit]
-
▾ Indonesisch
Indonésianisasi
[het overnemen (van bestuur, organisaties, kerk) door de Indonesische bevolking, het kiezen voor de Indonesische identiteit]
-
▾ indrang
[(verouderd) het indringen of binnendringen]
-
▾ indringer
[iemand die ergens binnendringt]
-
▾ Fries
yndringer
[iemand die ergens binnendringt]
-
▾ Fries
yndringer
[iemand die ergens binnendringt]
-
▾ inductie
[redeneren van het bijzondere naar het algemene]
-
▾ Indonesisch
induksi
[redeneren van het bijzondere naar het algemene]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: induktif = inductief
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
induksi
[redeneren van het bijzondere naar het algemene]
-
▾ industrie
[nijverheid, fabriekswezen]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1864;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Boeginees
industerî
[nijverheid, fabriekswezen]
-
▾ Indonesisch
industri
[nijverheid, fabriekswezen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: industrialisasi = industrialisatie; industrialisir = industrialiseren
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Menadonees
industri
[nijverheid, fabriekswezen]
-
▾ Boeginees
industerî
[nijverheid, fabriekswezen]
-
▾ ineens
[in één keer; plotseling]
-
▾ Fries
ynienen
[in één keer; plotseling]
-
▾ Fries
ynienen
[in één keer; plotseling]
-
▾ inefficiëntie
[ondoelmatigheid]
-
▾ Indonesisch
inéfisiénsi
[ondoelmatigheid]
-
▾ Indonesisch
inéfisiénsi
[ondoelmatigheid]
-
▾ inenten
[inbrengen van smetstof als preventief middel tegen besmettelijke ziekten]
-
▾ Papiaments
ènter
[inbrengen van smetstof als preventief middel tegen besmettelijke ziekten]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit Putman1859 p.115: "Zijt gy ingeënt (gevaccineerd)? - Bo ta geënter? "
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Savu
àné
[inbrengen van smetstof als preventief middel tegen besmettelijke ziekten]
-
▾ Sranantongo
ènter
[inbrengen van smetstof als preventief middel tegen besmettelijke ziekten]
-
▾ Papiaments
ènter
[inbrengen van smetstof als preventief middel tegen besmettelijke ziekten]
-
▾ inenting
[prik met smetstof]
-
▾ Sranantongo
ènter
[prik met smetstof]
-
▾ Sranantongo
ènter
[prik met smetstof]
-
▾ inertie
[traagheid]
-
▾ Indonesisch
inérsi
[traagheid]
-
▾ Indonesisch
inérsi
[traagheid]
-
▾ infaam
[eerloos]
-
▾ Papiaments
infaam
†verouderd
[eerloos]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
etymologie: Uit: Putman1859 p.45
bron: Putman 1859 (Putman1859)
-
▾ Papiaments
infaam
†verouderd
[eerloos]
-
▾ infanterie
[wapen van de landmacht te voet; voetvolk]
-
▾ Indonesisch
infanteri; sepandri
[wapen van de landmacht te voet; voetvolk]
-
▾ Javaans
sepandri
[voetvolk]
-
▾ Indonesisch
infanteri; sepandri
[wapen van de landmacht te voet; voetvolk]
-
▾ infantiel
[kinderlijk]
-
▾ Indonesisch
infantil
[kinderlijk]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: infantilisme = infantilisme
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
infantil
[kinderlijk]
-
▾ infarct
[verstopping van de bloedtoevoer; hartaanval]
-
▾ Indonesisch
infark
[verstopping van de bloedtoevoer; hartaanval]
-
▾ Indonesisch
infark
[verstopping van de bloedtoevoer; hartaanval]
-
▾ infectie
[aansteking]
-
▾ Indonesisch
inféksi
[aansteking; een infectie verspreiden]
-
▾ Menadonees
infèksi, impèksi
[aansteking]
-
▾ Indonesisch
inféksi
[aansteking; een infectie verspreiden]
-
▾ inferioriteit
[minderheid in rang of kwaliteit]
-
▾ Indonesisch
inférioritas
[minderheid in rang of kwaliteit]
-
▾ Indonesisch
inférioritas
[minderheid in rang of kwaliteit]
-
▾ infertiliteit
[onvruchtbaarheid]
-
▾ Indonesisch
infértilitas
[onvruchtbaarheid]
-
▾ Indonesisch
infértilitas
[onvruchtbaarheid]
-
▾ infiltrant
[heimelijke binnendringer in een groep]
-
▾ Indonesisch
infiltran
[heimelijke binnendringer in een groep]
-
▾ Indonesisch
infiltran
[heimelijke binnendringer in een groep]
-
▾ infiltreren
[naar binnen siepelen, heimelijk binnendringen]
-
▾ Indonesisch
infiltrir
[naar binnen siepelen, heimelijk binnendringen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: infiltrasi = infiltratie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
infiltrir
[naar binnen siepelen, heimelijk binnendringen]
-
▾ infinitief
[onbepaalde wijs]
-
▾ Indonesisch
infinitif
[onbepaalde wijs]
-
▾ Indonesisch
infinitif
[onbepaalde wijs]
-
▾ infix
[tussengevoegd element]
-
▾ Indonesisch
infiks
[tussengevoegd element]
-
▾ Indonesisch
infiks
[tussengevoegd element]
-
▾ inflammatie
[ontsteking]
-
▾ Indonesisch
inflamasi
[ontsteking]
-
▾ Indonesisch
inflamasi
[ontsteking]
-
▾ inflatie
[waardevermindering van geld]
-
▾ Indonesisch
inflasi
[waardevermindering van geld]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: inflatoar, inflotoir = inflatoir
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
inflasi
[waardevermindering van geld]
-
▾ inflexie
[buiging]
-
▾ Indonesisch
infléksi
[buiging]
-
▾ Indonesisch
infléksi
[buiging]
-
▾ influenza
[griep]
-
▾ Ambons-Maleis
inplènsa
[griep]
-
▾ Indonesisch
influénsa, inplénsa
[griep]
-
▾ Jakartaans-Maleis
flu, impelènsa, implènsa, inpelènsa
[griep]
-
▾ Japans
infuruenza
[griep]
status: ontlening onzeker
etymologie: A rare and 'vulgar' abrreviation is inpure.
bron: Vos 1963 (Vos 1963, 1985)
-
▾ Menadonees
flu, influènsa
[griep]
-
▾ Shona
furuwenza
[griep]
<via Afrikaans>
-
▾ Ambons-Maleis
inplènsa
[griep]
-
▾ informant
[persoon die inlichtingen verschaft bij een onderzoek]
-
▾ Indonesisch
informan
[persoon die inlichtingen verschaft bij politie-onderzoek]
-
▾ Indonesisch
informan
[persoon die inlichtingen verschaft bij politie-onderzoek]
-
▾ informatica
[leer van de automatische informatieverwerking]
-
▾ Indonesisch
informatika
[leer van de automatische informatieverwerking]
-
▾ Indonesisch
informatika
[leer van de automatische informatieverwerking]
-
▾ informatie
[inlichting; nasporing]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1451-1500;
thema: communicatie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
informasi
[inlichting; nasporing]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: informatif = informatief
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Madoerees
informasi
[inlichting; nasporing]
-
▾ Menadonees
informasi
[inlichting; nasporing]
-
▾ Surinaams-Javaans
info
[inlichting; nasporing]
-
▾ Indonesisch
informasi
[inlichting; nasporing]
-
▾ informeel
[niet in overeenstemming met de voorgeschreven vorm]
-
▾ Indonesisch
informil
[niet in overeenstemming met de voorgeschreven vorm]
-
▾ Indonesisch
informil
[niet in overeenstemming met de voorgeschreven vorm]
-
▾ infrastructuur
[onroerende voorzieningen voor het openbare leven]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1953;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
infrastruktur
[onroerende voorzieningen voor het openbare leven]
-
▾ Indonesisch
infrastruktur
[onroerende voorzieningen voor het openbare leven]
-
▾ infusie
[het laten trekken, aftreksel]
-
▾ Indonesisch
infusi
[het laten trekken, aftreksel]
-
▾ Indonesisch
infusi
[het laten trekken, aftreksel]
-
▾ infuus
[intraveneuze toediening]
-
▾ Indonesisch
infus
[een intraveneuze toediening krijgen]
-
▾ Menadonees
infus
[intraveneuze toediening]
-
▾ Minangkabaus
inpus
[intraveneuze toediening]
-
▾ Indonesisch
infus
[een intraveneuze toediening krijgen]
-
▾ ingebeelde ziekte
[slechts in de verbeelding bestaande ziekte]
-
▾ Sranantongo
ferberdersiki
[slechts in de verbeelding bestaande ziekte]
-
▾ Sranantongo
ferberdersiki
[slechts in de verbeelding bestaande ziekte]
-
▾ ingedom
[(verouderd) ingewand, ingewanden]
-
▾ ingenieur
[afgestudeerde aan een hogere technische school]
-
▾ Chinees-Maleis
ènsinyer
[afgestudeerde aan een hogere technische school]
-
▾ Indonesisch
insinyur
[afgestudeerde aan een hogere technische school]
-
▾ Javaans
insinyir
[afgestudeerde aan een hogere technische school]
-
▾ Madoerees
insinyor
[afgestudeerde aan een hogere technische school]
-
▾ Menadonees
ènsinyor
[afgestudeerde aan een hogere technische school]
-
▾ Minangkabaus
insinyua
[afgestudeerde aan een hogere technische school]
-
▾ Soendanees
insinyur
[afgestudeerde aan een hogere technische school]
-
▾ Chinees-Maleis
ènsinyer
[afgestudeerde aan een hogere technische school]
-
▾ ingetogen
[zich onthoudend van buitensporigheden]
-
▾ Deens
indgetogen
[zich onthoudend van buitensporigheden]
status: ontlening onzeker
etymologie: af holl. ingetogen, jf. ty. eingezogen tilbagetrukken, stille, ensom. OOD: fra holl. (mnt.) ingetogen, jessen: Nederduits
bron: Dahlerup 1919-1956 Hårbøl 2004 Jessen 1883 (Fremmed2, OOD, Jessen)
-
▾ Noors
inngetogen
†verouderd
[zich onthoudend van buitensporigheden]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: inngetogenhet (dwz. ingetogenheid)
etymologie: FuT: ist mnd. ingetogen = nhd. eingezogen, eigentlich 'in sich selbst zurückgezogen'; NROi: foreld. , arkais
bron: Falk 1910-1911 NROi (FuT; NROi)
-
▾ Deens
indgetogen
[zich onthoudend van buitensporigheden]
-
▾ ingewand
[inwendige delen van het lichaam]
-
▾ Fries
yngewant
[inwendige delen van het lichaam]
-
▾ Negerhollands
ingeweid
[inwendige delen van het lichaam, darmen]
-
▾ Fries
yngewant
[inwendige delen van het lichaam]
-
▾ inhalatie
[het inhaleren]
-
▾ Indonesisch
inhalasi
[het inhaleren]
-
▾ Indonesisch
inhalasi
[het inhaleren]
-
▾ inhaler
[touw waarmee iets wordt ingehaald]
-
▾ Deens
indhaler
[touw waarmee iets wordt ingehaald]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD alleen betekenis: ind-haler, v. [-ˌha?lər] til -hale 1.1: tov, hvormed et sejl olgn. hales ind (til masten) ell. ned. SøLex.(1808.) Funch.MarO.II.65. KuskJens.Søm.171. hertil Indhaler-talje (spec.: talje til brug ved indhaling af en kanon. Harboe.MarO. Sal.2 XII.275).
bron: Stefan (Stefan p.c)
-
▾ Frans
hale-dedans
[touw om fok naar binnen te halen]
datering: 1836 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: GR: de haler, et dedans; V: vertaling van Ned.
bron: Robert 2005 Valkhoff 1949 (GRobert, Valkhoff)
-
▾ Russisch
ingálder
†verouderd
[touw waarmee iets wordt ingehaald]
status: ontlening onzeker
etymologie: Inhaler of inhaalder. touw, waarmee iets wordt ingehaald Een touw, waarmede iets wordt ingehaald, vgl. Tw.: inhaler, tire-dedans, inhauler. Vgl. het art. Uithalerof uithaalder. Russ. ingdlder uit Holl. inhaalder. Dit verouderde woord komt slechts in V. voor, die er bij aanteekent: prežde tak nazývali perednij vystrel-bras i kliver-gals-ottjažku (vroeger noemde men aldus den voorsten bras (voorgei) van de bakspier en het touwr, dat den kluiverhals wegtrekt.)
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Deens
indhaler
[touw waarmee iets wordt ingehaald]
-
▾ inham
[kleine baai]
-
▾ Duits
Inham
[kleine baai]
status: ontlening onzeker
etymologie: Kluge See: Doornlaat 1882 Ostfries. Wb. II 129 = nl. inham (een inham der see) ' inwijk' Winschooten 16681 Seeman S. 94.
bron: Kluge 1911 (Kluge See)
-
▾ Duits
Inham
[kleine baai]
-
▾ inherent
[eigen aan]
-
▾ Indonesisch
inhérén
[eigen aan]
-
▾ Indonesisch
inhérén
[eigen aan]
-
▾ inhibitie
[verbod, remming]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1361-1425;
thema: wetenschap
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
inhibisi
[verbod, remming]
-
▾ Indonesisch
inhibisi
[verbod, remming]
-
▾ inhoud
[dat wat ergens in zit; inhoudsopgave]
-
▾ Deens
inhold
[dat wat ergens in zit; inhoudsopgave]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: afl. af indeholde efter nedertysk inholt
bron: Becker-Christensen 2005 Dahlerup 1919-1956 (PNOE, OOD)
-
▾ Negerhollands
inhoud
[dat wat ergens in zit; hoofdzaak]
-
▾ Noors
innhold
[dat wat ergens in zit; thema, onderwerp]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: etter lty inholt, ty innhalt, jf. inneholde
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Deens
inhold
[dat wat ergens in zit; inhoudsopgave]
-
▾ inhout
[al de stukken hout die het opstaande geraamte van een schip vormen, in hoofdzaak de spanten of ribben]
-
▾ Russisch
ingóuty
†verouderd
[al de stukken hout die het opstaande geraamte van een schip vormen, in hoofdzaak de spanten of ribben]
status: ontlening onzeker
etymologie: Inhout en. Scheepsribbe Scheepsribben, die van elkandre staen na welgevallen, volgens bespreek van den bouwheer; voor aen zijn zij het digste, moeten gebogen worden , na het beloop van 't schip. W. Ribben, soo genaamd, omdat sij in het schip staan. WINSCH. Het inhout vormt het geraamte van het schip en bestaat uit de verzameling van allevoor het grootste deel min of meer verticaal geplaatste houten, waar tegen van buiten de huid en van hinnen de wegers en andere verbanddeelen gevoegd worden. T. Russ. iuyduty V. verouderd: futoksy, . na melkich sudách saniye špangouty (oplangen , en op kleine vaartuigen de spanten zelf).
bron: Meulen 1909 (VdMeulen 1909)
-
▾ Russisch
ingóuty
†verouderd
[al de stukken hout die het opstaande geraamte van een schip vormen, in hoofdzaak de spanten of ribben]
-
▾ inhumaan
[onmenselijk]
-
▾ Indonesisch
inhuman
[onmenselijk]
-
▾ Indonesisch
inhuman
[onmenselijk]
-
▾ initiaal
[hoofdletter]
-
▾ Indonesisch
inisial
[hoofdletter]
-
▾ Indonesisch
inisial
[hoofdletter]
-
▾ initiatie
[inwijding]
-
▾ Indonesisch
inisiasi
[inwijding]
-
▾ Indonesisch
inisiasi
[inwijding]
-
▾ initiatief
[aanstichting]
-
▾ Indonesisch
initiatip
[aanstichting]
-
▾ Menadonees
inisiatif
[aanstichting]
-
▾ Indonesisch
initiatip
[aanstichting]
-
▾ injectie
[inspuiting]
-
▾ Indonesisch
injéksi, yéksi
[inspuiting]
-
▾ Jakartaans-Maleis
injèksi, jèksi
[inspuiting]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: jèksian = injectienaald
bron: Chaer 1976 (CHAER)
-
▾ Madoerees
injeksi
[inspuiting]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ainjeksi / nginjeksi = een injectie geven
bron: Safioedin 1977 (ASIS)
-
▾ Makassaars
jêssi
[inspuiting]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: ájêssi = een injectie geven of krijgen, iemand een goede raad of waarschuwing of aanmoediging geven, pájêssi = goede raad, waarschuwing, aanmoediging
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
injèksi
[inspuiting]
-
▾ Indonesisch
injéksi, yéksi
[inspuiting]
-
▾ inkaken
[vis conserveren en bewaren]
-
▾ Frans
encaquer
[(haring) in een harington doen; opstapelen in een kleine ruimte]
datering: 1551-1600 (1551-1600)
status: ontlening onzeker
etymologie: PR: de en- et caque
bron: Robert 1993 Valkhoff 1949 (PRobert, Valkhoff p. 270)
-
▾ Frans
encaquer
[(haring) in een harington doen; opstapelen in een kleine ruimte]
-
▾ inkalven
[instorten]
-
▾ Engels
cave (in)
[instorten]
datering: 1701-1800 (1701-1750)
status: ontlening onzeker
etymologie: The earliest evidence is from Amer.sources; prob.of East Anglian origin and a var.of dial.(esp.eastern) calve (xviii), cauve, which may have been a LG. word introduced by workmen from the Low Countries engaged in the drainage of the Lincolnshire fens; cf.WFlem. inkalven fall in, Du. afkalven fall away, uitkalven fall out.
bron: Onions 1983 (ODEE, Room)
-
▾ Engels
cave (in)
[instorten]
-
▾ inkel
[gemaasde trechter in fuik]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1660;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Vastelands-Noord-Fries
aingkoole
[gemaasde trechter in fuik]
status: ontlening onzeker
etymologie: aingkoole Mo. ‘trichterförmiger Einsatz im Hamen (um das Zurück¬schwimmen der Fische zu verhindern)‘; nwfr. ynkiel(ing) nl. in¬kel(ing) ‘id.‘; 1.Glied: aing- < nl. ink- ‘(eine Art) Reuse)‘ weitere Herk. unbek. 2.Glied:-koole (irrtüml. für) nl. keel ‘Kehle; trichterförmiger Einsatz im Hamen‘ (viell. Anlehn. an koole, s.d.)
bron: Sjölin 2006 (Sjölin)
-
▾ Vastelands-Noord-Fries
aingkoole
[gemaasde trechter in fuik]
-
▾ inkeping
[inkerving]
-
▾ Javaans
kiping
†verouderd
[zijrand; vleugel (leger)]
-
▾ Javaans
kiping
†verouderd
[zijrand; vleugel (leger)]
-
▾ inklaren
[de formaliteiten verrichten voor invoer]
-
▾ Sranantongo
klar in
[de formaliteiten verrichten voor invoer]
-
▾ Sranantongo
klar in
[de formaliteiten verrichten voor invoer]
-
▾ inklaring
[het inklaren]
-
▾ Indonesisch
inklaring
[het inklaren]
-
▾ Javaans
inklaring
[het inklaren]
status: ontlening onzeker
bron: Albada 2007 Pigeaud 1989 (Albada, Rob van & Th. Pigeaud (2007), Javaans-Nederlands woordenboek, Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde.)
-
▾ Indonesisch
inklaring
[het inklaren]
-
▾ inkomsten
[wat aan geld of geldswaarde ontvangen wordt]
-
▾ Deens
indkomst
[loon]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: fra nedertysk inkomst, inkumst
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Noors
innkomst
[loon]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty
bron: BO 2005 (BO)
-
▾ Zweeds
inkomst
[loon]
datering: 1546 (1501-1550)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: inkomstläge, låginkomsttagare, extrainkomst
etymologie: sedan 1546; av lågty. inkomst med samma bet.; jfr ankomst
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Deens
indkomst
[loon]
-
▾ inkt
[schrijfvloeistof]
-
▾ Japans
inki
[schrijfvloeistof]
datering: 1800 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
etymologie: Inku (E.) is also used (e.g. inkusutando 'inkstand').
bron: Vos 1963 (Vos 1963, 1985, 1989)
-
▾ Negerhollands
ink
[schrijfvloeistof]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: inktdoosje = inkdoosje. inktglas = inkglas
bron: Oldendorp 1996 (old 1776)
-
▾ Noord-Sotho
enke
[schrijfvloeistof]
-
▾ Papiaments
enk (ouder: inkt)
[schrijfvloeistof]
datering: 1859 (1851-1900)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: pòchi di enk (inktpot)
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Saramakkaans
enki
[schrijfvloeistof]
<via Sranantongo>
-
▾ Sarnami
inki
[schrijfvloeistof]
-
▾ Sranantongo
enki
[schrijfvloeistof]
-
▾ Surinaams-Javaans
éngki
[schrijfvloeistof]
<via Sranantongo>
-
▾ Tswana
ênkê
[schrijfvloeistof]
-
▾ Xhosa
inki
[schrijfvloeistof]
-
▾ Zoeloe
inki
[schrijfvloeistof]
-
▾ Zuid-Sotho
enke
[schrijfvloeistof]
-
▾ Japans
inki
[schrijfvloeistof]
-
▾ inktkoker
[inktpot, op een voetstuk of in een lessenaar aangebracht]
-
▾ Sranantongo
enkikokro
[inktpot, op een voetstuk of in een lessenaar aangebracht]
-
▾ Sranantongo
enkikokro
[inktpot, op een voetstuk of in een lessenaar aangebracht]
-
▾ inktlap
[lapje om de pen af te drogen]
-
▾ Papiaments
enklap
[lapje om de pen af te drogen]
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN)
-
▾ Papiaments
enklap
[lapje om de pen af te drogen]
-
▾ inktpot
[pot waar inkt in bewaard wordt]
-
▾ Papiaments
inktpot
†verouderd
[inktkoker]
-
▾ Sranantongo
enkipatu
[pot waar inkt in bewaard wordt]
-
▾ Papiaments
inktpot
†verouderd
[inktkoker]
-
▾ inktvlek
[uit inkt bestaande vlek]
-
▾ Sranantongo
enkiflaka
[uit inkt bestaande vlek]
-
▾ Sranantongo
enkiflaka
[uit inkt bestaande vlek]
-
▾ inlage
[iets dat ergens ingelegd is]
-
▾ Duits
Inlaag
†verouderd
(dialect)
[landinwaarts gaan met een dijk]
status: ontlening onzeker ; betekenisontlening
etymologie: Das Wort selbst is auch nd.; die spezielle Bedeutung als Fachausdruck des Deichbaues ist aber wohl entlehnt.
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Zweeds
inlaga
[het binnenste ingebonden deel van een boek]
datering: 1924 (1901-1950)
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: sedan 1924; av lågty. inlage, ty. Einlage med samma bet., eg. 'ngt som är inlagt'; till lägga (in); jfr förlaga, pålaga
bron: NEO 1995 (NEO)
-
▾ Duits
Inlaag
†verouderd
(dialect)
[landinwaarts gaan met een dijk]
-
▾ inlander
[lid van de inheemse bevolking van een (niet-westers) land]
-
▾ Engels
inlander
[binnenlander]
<via Afrikaans>
datering: 1610 (1601-1650)
status: ontlening onzeker
etymologie: inland + -er
bron: Carpenter 1908-1909 (Carpenter)
-
▾ Indonesisch
inlander
[minachtende koloniale term voor een geboren Indonesiër]
-
▾ Engels
inlander
[binnenlander]
<via Afrikaans>
-
▾ inleiding
[eerste gedeelte van een werk; woord vooraf]
-
▾ Fries
ynleiding
[eerste gedeelte van een werk; woord vooraf]
-
▾ Fries
ynleiding
[eerste gedeelte van een werk; woord vooraf]
-
▾ inlichten
[opheldering geven]
-
▾ Duits
inlichten
(dialect)
[opheldering geven]
status: ontlening onzeker
etymologie: Foerste: Jetzt nur im Reiderl. bekannt. Schlüter: Gronau, Emmerich, Stralen (Kr. Geldern)
bron: Foerste 1938 Kremer 1998 Schlüter 1952 (Kremer 98, Foerste, Schlüter)
-
▾ Duits
inlichten
(dialect)
[opheldering geven]
-
▾ inlichting
[opheldering, verklaring]
-
▾ Duits
Inlichten
†verouderd
(dialect)
[opheldering, verklaring]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: Jetzt nur im Reiderl. (wenig) gebräuchlich
bron: Foerste 1938 (Foerste)
-
▾ Duits
Inlichten
†verouderd
(dialect)
[opheldering, verklaring]
-
▾ inlijsten
[opnemen in een lijst of register]
-
▾ Engels
enlist
[in militaire dienst gaan; in dienst nemen]
datering: 1698 (1651-1700)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: enlisted ppl. a., enrolled for military service. enlister, one who enlists men for military service; a recruiting officer. enlisting vbl. n., the action of the vb. enlist
etymologie: f. en-1 + list n. or v. If from the n., possibly suggested by Du. inlijsten to inscribe on a list or register. So far as our quots. show, the vb. list (now usually written 'list as if aphetic) occurs considerably earlier than enlist, and may possibly be its source. The form inlist, now wholly disused, was in 18th c. much the more frequent.
bron: Onions 1983 (OED2, ODEE)
-
▾ Engels
enlist
[in militaire dienst gaan; in dienst nemen]
-
▾ inlopen
[binnenlopen, binnengaan]
-
▾ Zweeds
inlöpa
[een haven binnenvaren]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: als Seeausdruck aus nd. oder ndl. inlopen (in den Hafen) einlaufen
bron: Törnqvist 1977 (Törnqvist)
-
▾ Zweeds
inlöpa
[een haven binnenvaren]
-
▾ inlossen
[aflossen, vrijkopen]
-
▾ Deens
indløse
[uitbetaald krijgen door middel van cheque, aandeel e.d.]
status: Ambigu: Nederlands of (Neder- of Hoog-)Duits ; ontlening onzeker
etymologie: afl. af løse efter nedertysk inlosen el. tysk einlösen
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe)
-
▾ Deens
indløse
[uitbetaald krijgen door middel van cheque, aandeel e.d.]
-
▾ inmaak
[het inmaken, verduurzamen (van voedsel)]
-
▾ Fries
ynmaak
[het inmaken, verduurzamen (van voedsel)]
-
▾ Fries
ynmaak
[het inmaken, verduurzamen (van voedsel)]
-
▾ innemen
[slikken; in beslag nemen, veroveren]
-
▾ Negerhollands
neem in
[slikken; in beslag nemen, veroveren]
-
▾ Negerhollands
neem in
[slikken; in beslag nemen, veroveren]
-
▾ innig
[in of uit iemands binnenste]
bijvoeglijk naamwoord ; datering: 1265-1270;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fries
innich
[in of uit iemands binnenste]
-
▾ Fries
innich
[in of uit iemands binnenste]
-
▾ innovatie
[het innoveren]
-
▾ Indonesisch
inovasi
[het innoveren]
-
▾ Indonesisch
inovasi
[het innoveren]
-
▾ inoculatie
[inenting]
-
▾ Indonesisch
inokulasi
[inenting]
-
▾ Indonesisch
inokulasi
[inenting]
-
▾ inpakken
[ergens inwikkelen]
-
▾ Sranantongo
pak
[inwikkelen in papier, in koffer bergen e.d.]
-
▾ Sranantongo
pak
[inwikkelen in papier, in koffer bergen e.d.]
-
▾ inpalmen
[naar zich toehalen]
-
▾ Deens
indpalme
[een touw naar zich toehalen]
status: ontlening onzeker
etymologie: OOD: efter holl. inpalmen, af holl. palm, haandflade; , sj.
bron: Dahlerup 1919-1956 (OOD)
-
▾ Deens
indpalme
[een touw naar zich toehalen]
-
▾ inpolderen
[tot polder maken]
-
▾ Caraïbisch-Engels
empolder, empole
[een groot laaggelegen moerassig gebied met aan elkaar verbonden dammen insluiten zodat het drooggelegd wordt voor de landbouw]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: empolder (zn.), empolderment
etymologie: Guyana
bron: Allsopp 2003 (Allsopp, Richard (2003), Dictionary of Caribbean English usage, Jamaica.)
-
▾ Engels
impolder, empolder
[tot polder maken]
datering: 1898 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: impoldering vbl. n.
etymologie: ad. Du. inpolderen: see im-1 and polder1.
bron: OED2 1989 (OED2)
-
▾ Roemeens
impadurină
[tot polder maken]
-
▾ Caraïbisch-Engels
empolder, empole
[een groot laaggelegen moerassig gebied met aan elkaar verbonden dammen insluiten zodat het drooggelegd wordt voor de landbouw]
-
▾ inprenten
[doen doordringen]
-
▾ Noors
innprente
[doordringen van]
status: Ambigu: Nederlands of Nederduits ; ontlening onzeker
etymologie: BO: fra lty 'prege, trykke inn'; FuT: vonm mnd. inprenten, 'eindrücken, einprägen', das wieder roman. urprungs ist. (frz. empreindre, 'prägen, einprägen'.
bron: BO 2005 Falk 1910-1911 (BO; FuT)
-
▾ Noors
innprente
[doordringen van]
-
▾ inquisitie
[kerkelijke rechtbank]
-
▾ Indonesisch
inkuisisi
[kerkelijke rechtbank]
-
▾ Indonesisch
inkuisisi
[kerkelijke rechtbank]
-
▾ inrichting
[wijze van inrichten; instelling]
-
▾ Fries
ynrjochting
[wijze van inrichten; instelling]
-
▾ Fries
ynrjochting
[wijze van inrichten; instelling]
-
▾ inrijden
[door er (voorzichtig) mee te rijden geschikt maken voor het volle gebruik]
-
▾ Indonesisch
inréyen
[door er (voorzichtig) mee te rijden geschikt maken voor het volle gebruik]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: menginréyen = inbreken in een auto
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
inréyen
[door er (voorzichtig) mee te rijden geschikt maken voor het volle gebruik]
-
▾ inruimen
[ontruimen; inschikken, opbergen; inlaten, toelaten]
-
▾ inschenken
[drank schenken (in een glas)]
-
▾ Negerhollands
skenk in
[drank schenken (in een glas)]
datering: 1776 (1751-1800)
status: ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 (Hesseling 1905, Old 1776)
-
▾ Negerhollands
skenk in
[drank schenken (in een glas)]
-
▾ inschikkelijk
[gewillig, meegaand]
-
▾ Duits
inschickelk
†verouderd
(dialect)
[gewillig, meegaand]
-
▾ Duits
inschickelk
†verouderd
(dialect)
[gewillig, meegaand]
-
▾ inscriptie
[inschrift]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1541-1550;
thema: communicatie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
inskripsi
[inschrift]
-
▾ Indonesisch
inskripsi
[inschrift]
-
▾ insect
[klasse van gelede dieren]
-
▾ Indonesisch
insék
[klasse van gelede dieren]
-
▾ Papiaments
insèkt (ouder: insekt)
[klasse van gelede dieren]
datering: 1859 (1851-1900)
status: ontlening onzeker
bron: (Joubert PN, Putman1859)
-
▾ Surinaams-Javaans
insèg
[klasse van gelede dieren]
-
▾ Indonesisch
insék
[klasse van gelede dieren]
-
▾ insecticide
[insectendodend middel]
-
▾ Indonesisch
inséktisida
[insectendodend middel]
-
▾ Indonesisch
inséktisida
[insectendodend middel]
-
▾ inseminatie
[inbrengen van zaadcellen]
-
▾ Indonesisch
inséminasi
[inbrengen van zaadcellen]
-
▾ Indonesisch
inséminasi
[inbrengen van zaadcellen]
-
▾ insgelijks
[bijwoord van hoedanigheid: evenzo]
-
▾ Fries
ynsgelyks
[bijwoord van hoedanigheid: evenzo]
-
▾ Fries
ynsgelyks
[bijwoord van hoedanigheid: evenzo]
-
▾ insigne
[onderscheidingsteken]
-
▾ Indonesisch
insinye
[onderscheidingsteken]
-
▾ Indonesisch
insinye
[onderscheidingsteken]
-
▾ inslapen
[in slaap geraken]
-
▾ Negerhollands
slaap in
[in slaap geraken]
-
▾ Negerhollands
slaap in
[in slaap geraken]
-
▾ insolvent
[niet in staat te betalen]
-
▾ Indonesisch
insolvén
[niet in staat te betalen]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: insolvénsi = insolventie
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
insolvén
[niet in staat te betalen]
-
▾ inspannen
[trekdieren voor een voertuig spannen]
-
▾ Engels
inspan
[trekdieren voor een voertuig spannen]
<via Afrikaans>
datering: 1834 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: inspanning vbl. n.; also inspan n., the act of inspanning.
etymologie: a. Du. inspann-en, f. in adv. in + spannen to span, stretch, bend, put horses to.
bron: Carpenter 1908-1909 Onions 1983 (OED2, ODEE, Carpenter)
-
▾ Engels
inspan
[trekdieren voor een voertuig spannen]
<via Afrikaans>
-
▾ inspecteur
[opziener]
-
▾ Indonesisch
inspéktur, sepéktur
[opziener]
-
▾ Javaans
ins(e)pèktur
[opziener]
-
▾ Madoerees
pektur, sapektur, piktur, sapiktur
[opziener]
-
▾ Menadonees
inspèktur
[opziener]
-
▾ Soendanees
inspektor
[opziener]
-
▾ Sranantongo
inspektoro
[opziener]
-
▾ Indonesisch
inspéktur, sepéktur
[opziener]
-
▾ inspectie
[onderzoek]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1544;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
inspéksi, sepéksi
[onderzoek]
-
▾ Javaans
ins(e)pèksi
[onderzoek]
-
▾ Makassaars
sipêssi
[onderzoek, keuring]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: assipêssi = inspecteren, keuren (bijv. auto's), iets goed onderzoeken, zich laten onderzoeken, voor de keuring komen, passipêssiang = plaats waar de keuring plaats heeft, sipassipêssiang = samen voor de keuring komen
bron: Cense 1979 (Cense, A.A. (1979), Makkasaars-Nederlands woordenboek, ’s-Gravenhage.)
-
▾ Menadonees
inspèksi
[onderzoek]
-
▾ Surinaams-Javaans
sepèksi
[(lichamelijk) onderzoek, controle]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: nyepèksi = lichamelijk onderzoeken, controleren, inspecteren, fouilleren
bron: Vruggink 2001 (Hein)
-
▾ Indonesisch
inspéksi, sepéksi
[onderzoek]
-
▾ inspectoraat
[ambt(sgebied) van inspecteur]
-
▾ Indonesisch
inspéktorat
[ambt(sgebied) van inspecteur]
-
▾ Indonesisch
inspéktorat
[ambt(sgebied) van inspecteur]
-
▾ inspiratie
[ingeving]
-
▾ Indonesisch
inspirasi
[ingeving]
-
▾ Menadonees
inspirasi
[ingeving]
-
▾ Indonesisch
inspirasi
[ingeving]
-
▾ installateur
[iemand die iets installeert]
-
▾ Indonesisch
instalatur
[iemand die iets installeert]
-
▾ Indonesisch
instalatur
[iemand die iets installeert]
-
▾ installatie
[bevestiging (in een ambt)]
-
▾ Indonesisch
instalasi
[bevestiging (in een ambt)]
-
▾ Indonesisch
instalasi
[bevestiging (in een ambt)]
-
▾ installatiechef
[bedrijfsbaas]
-
▾ Javaans
sèp instalasi
(dialect)
[bedrijfsbaas]
-
▾ Javaans
sèp instalasi
(dialect)
[bedrijfsbaas]
-
▾ instantie
[overheidsorgaan]
-
▾ Indonesisch
instansi
[overheidsorgaan]
-
▾ Menadonees
instansi
[overheidsorgaan]
-
▾ Indonesisch
instansi
[overheidsorgaan]
-
▾ instellen
[afstellen, afstemmen; institueren, vestigen]
-
▾ Negerhollands
instel
[afstellen, afstemmen; institueren, vestigen]
-
▾ Negerhollands
instel
[afstellen, afstemmen; institueren, vestigen]
-
▾ instelling
[(bijbeltaal) verordening, voorschrift, wet]
-
▾ Negerhollands
instelling
[(bijbeltaal) verordening, voorschrift, wet]
-
▾ Negerhollands
instelling
[(bijbeltaal) verordening, voorschrift, wet]
-
▾ instinct
[natuurdrift]
-
▾ Indonesisch
insting, instink
[natuurdrift]
-
▾ Indonesisch
insting, instink
[natuurdrift]
-
▾ instinctief
[uit instinct voortkomend]
-
▾ Indonesisch
instingtip
[uit instinct voortkomend]
-
▾ Indonesisch
instingtip
[uit instinct voortkomend]
-
▾ institutie
[instelling]
-
▾ Indonesisch
institusi
[instelling]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: institusionil = institutioneel
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Indonesisch
institusi
[instelling]
-
▾ instituut
[instelling]
-
▾ Indonesisch
institut
[instelling]
-
▾ Indonesisch
institut
[instelling]
-
▾ instructie
[onderricht, aanwijzing]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1467-1490;
thema: sociale leven
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Deens
instruks
[onderricht, aanwijzing]
status: ontlening onzeker
etymologie: fra nederlandsk instructie ¯ latin instructio (jf. instruktion)
bron: Becker-Christensen 2005 (pnoe, eo2)
-
▾ Indonesisch
instruksi
[onderricht, aanwijzing]
-
▾ Javaans
setruksi
[onderricht, aanwijzing]
-
▾ Madoerees
sēttruksi, sēttroksi, sattrūksi, sattroksi
[militaire instructie]
-
▾ Menadonees
instruksi
[onderricht, aanwijzing]
-
▾ Negerhollands
instrux
[onderricht, aanwijzing]
datering: 1905 (1901-1950)
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
bron: Hesseling 1905 (Hesseling 1905: 186)
-
▾ Soendanees
istruksi
[onderricht, aanwijzing]
-
▾ Deens
instruks
[onderricht, aanwijzing]
-
▾ instrument
[gereedschap]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1285;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
instrumén
[gereedschap]
-
▾ Menadonees
instrumèn
[gereedschap]
-
▾ Indonesisch
instrumén
[gereedschap]
-
▾ instrumentalist
[iemand die een muziekinstrument bespeelt]
-
▾ Indonesisch
instrumentalis
[iemand die een muziekinstrument bespeelt]
-
▾ Indonesisch
instrumentalis
[iemand die een muziekinstrument bespeelt]
-
▾ insubordinatie
[militaire ongehoorzaamheid]
-
▾ Indonesisch
insubordinasi
[militaire ongehoorzaamheid]
-
▾ Indonesisch
insubordinasi
[militaire ongehoorzaamheid]
-
▾ insufflatie
[inblazing van lucht]
-
▾ Indonesisch
insuflasi
[inblazing van lucht]
-
▾ Indonesisch
insuflasi
[inblazing van lucht]
-
▾ insulair
[eiland-]
-
▾ Indonesisch
insulér
[eiland-]
-
▾ Indonesisch
insulér
[eiland-]
-
▾ Insulinde
[de naam die Multatuli gaf aan Nederlands-Indië]
-
▾ Deens
Insulinde
[Indonesische archipel]
status: ontlening onzeker
etymologie: holl., af lat. insula ø.
bron: Brüel 1993 Hårbøl 2004 (Fremmedordbog, Fremmed2)
-
▾ Duits
Insulinde
[Indonesische archipel]
-
▾ Indonesisch
Insulinde
[Indonesische archipel]
-
▾ Deens
Insulinde
[Indonesische archipel]
-
▾ insuline
[hormoon]
-
▾ Indonesisch
insuline
[hormoon]
-
▾ Indonesisch
insuline
[hormoon]
-
▾ intang
[landvest aan beschoeiingen]
-
▾ Duits
Intange
(dialect)
[beschoeiing; horizontale balken voor verankering ]
-
▾ Duits
Intange
(dialect)
[beschoeiing; horizontale balken voor verankering ]
-
▾ intellect
[verstand; iemand van groot verstand]
-
▾ Ambons-Maleis
intelèk
[intellectueel]
-
▾ Indonesisch
intélék
[verstand]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: keintélékan = te intellectueel zijn
bron: Stevens 2004 (S&S-T2004)
-
▾ Javaans
telèk
[intelligent persoon]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: (bangsa) telèk = intellectuelen
etymologie: bangsa=volk
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Menadonees
intèlèk
[verstand]
-
▾ Ambons-Maleis
intelèk
[intellectueel]
-
▾ intellectualiteit
[verstandigheid]
-
▾ Indonesisch
intéléktualitas
[verstandigheid]
-
▾ Indonesisch
intéléktualitas
[verstandigheid]
-
▾ intellectueel
[verstandelijk]
-
▾ Indonesisch
intéléktuil
[verstandelijk]
-
▾ Indonesisch
intéléktuil
[verstandelijk]
-
▾ intelligent
[verstandig]
-
▾ Indonesisch
intéligén
[verstandig]
-
▾ Menadonees
intèl
[verstandig]
-
▾ Indonesisch
intéligén
[verstandig]
-
▾ intelligentie
[verstand, geestelijke bekwaamheid]
-
▾ Indonesisch
intéligénsi
[verstand, geestelijke bekwaamheid]
-
▾ Indonesisch
intéligénsi
[verstand, geestelijke bekwaamheid]
-
▾ intelligentsia
[de stand der intellectuelen]
-
▾ Indonesisch
intéléjénsia, intéligénsia
[de stand der intellectuelen]
-
▾ Indonesisch
intéléjénsia, intéligénsia
[de stand der intellectuelen]
-
▾ intendance
[korps dat zorgt voor de voeding en kleding van het leger te velde]
-
▾ Indonesisch
inténdan(s)
[korps dat zorgt voor de voeding en kleding van het leger te velde]
-
▾ Indonesisch
inténdan(s)
[korps dat zorgt voor de voeding en kleding van het leger te velde]
-
▾ intendant
[kwartiermeester]
-
▾ Indonesisch
inténdan(s)
[kwartiermeester]
-
▾ Indonesisch
inténdan(s)
[kwartiermeester]
-
▾ intens
[hevig]
-
▾ Indonesisch
inténs
[hevig]
-
▾ Indonesisch
inténs
[hevig]
-
▾ intensief
[krachtig, hevig]
-
▾ Indonesisch
inténsif
[krachtig, hevig]
-
▾ Indonesisch
inténsif
[krachtig, hevig]
-
▾ intensiteit
[mate van kracht]
-
▾ Indonesisch
inténsitas, inténsitét
[mate van kracht]
-
▾ Indonesisch
inténsitas, inténsitét
[mate van kracht]
-
▾ intentie
[bedoeling]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1265-1270;
thema: mensenwereld
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
inténsi
[bedoeling]
-
▾ Indonesisch
inténsi
[bedoeling]
-
▾ interactie
[wisselwerking]
-
▾ Indonesisch
interaksi
[wisselwerking]
-
▾ Indonesisch
interaksi
[wisselwerking]
-
▾ interactief
[met gebruik van interactie]
-
▾ Indonesisch
interaktif
[met gebruik van interactie]
-
▾ Indonesisch
interaktif
[met gebruik van interactie]
-
▾ intercom
[huistelefoon]
-
▾ Indonesisch
interkom
[huistelefoon]
-
▾ Indonesisch
interkom
[huistelefoon]
-
▾ interdisciplinair
[waar verschillende takken van wetenschap bij betrokken zijn]
-
▾ Indonesisch
interdisiplinér
[waar verschillende takken van wetenschap bij betrokken zijn]
-
▾ Indonesisch
interdisiplinér
[waar verschillende takken van wetenschap bij betrokken zijn]
-
▾ interessant
[belangwekkend]
-
▾ Indonesisch
interésan
[belangwekkend]
-
▾ Indonesisch
interésan
[belangwekkend]
-
▾ interesseren
[boeien]
-
▾ Sranantongo
interseri
[boeien]
-
▾ Sranantongo
interseri
[boeien]
-
▾ interest
[procentuele vergoeding voor lening]
-
▾ Duits
Intrest, Intressen
(dialect)
[procentuele vergoeding voor lening]
status: ontlening onzeker
etymologie: Schlüter: Früher muss das Wort weiter verbreitet gewesen sein; in Wessum noch in Erinnerung bzw. von Älteren vereinzelt gebracuht. Häufiger in Gronau, hier auch deutlich der Ton auf der ersten Silbe, was auf nl. Einfluss hinweist. Nirgendwo festzustellen ist diese Betonung im Rheinischen, doch mag hier nl. Einfluss in Grenznähe vorliegen.
bron: Kremer 1998 Schlüter 1952 (Kremer 98, Schlüter)
-
▾ Javaans
èntrès; intrèsan
[ordelijk, op zijn plaats; plaatsvervangend (voor loon); geldsom (vooraf ontvangen deel)]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: dièntrèsi=uitgezet(geld); èntrèsan=vaste rente; loon voor plaatsvervanging; overschot van de opbrengst van een verkocht pand; voorschot van de deelbouwer aan de akkerbezitter
bron: Pigeaud 1989 (Pigeaud)
-
▾ Negerhollands
interesse
[procentuele vergoeding voor lening, rente]
-
▾ Papiaments
interest
†verouderd
[procentuele vergoeding voor lening]
datering: 1844 (1801-1850)
status: ontlening onzeker
etymologie: Mat. 25:27
bron: Conradi 1844 (Conradi)
-
▾ Soendanees
entres
[procentuele vergoeding voor lening]
-
▾ Duits
Intrest, Intressen
(dialect)
[procentuele vergoeding voor lening]
-
▾ interferentie
[inmenging]
-
▾ Indonesisch
intérférénsi
[inmenging]
-
▾ Indonesisch
intérférénsi
[inmenging]
-
▾ interieur
[het inwendige]
-
▾ Duits
Interieur
[een binnenruimte voorstellend beeld, in het bijzonder in de Nederlandse schilderkunst van de 17e eeuw]
status: ontlening onzeker
etymologie: <niederl.>; das; -s, -s u. -e.
bron: Duden Fremd 1990 (Duden Fremd)
-
▾ Indonesisch
intériur
[het inwendige (woning)]
-
▾ Duits
Interieur
[een binnenruimte voorstellend beeld, in het bijzonder in de Nederlandse schilderkunst van de 17e eeuw]
-
▾ interim
[tussentijd(s)]
-
▾ Indonesisch
interim
[tussentijd(s)]
-
▾ Indonesisch
interim
[tussentijd(s)]
-
▾ interinsulair
[tussen eilanden]
-
▾ Indonesisch
interinsulér
[tussen eilanden]
-
▾ Indonesisch
interinsulér
[tussen eilanden]
-
▾ interjectie
[tussenwerpsel]
-
▾ Indonesisch
intérjéksi
[tussenwerpsel]
-
▾ Indonesisch
intérjéksi
[tussenwerpsel]
-
▾ interlokaal
[tussen plaatsen bestaand]
-
▾ Indonesisch
interlokal
[tussen plaatsen bestaand]
-
▾ Menadonees
interlokal
[tussen plaatsen bestaand]
-
▾ Indonesisch
interlokal
[tussen plaatsen bestaand]
-
▾ intermezzo
[tussenspel]
-
▾ Indonesisch
interméso
[tussenspel, pauze]
-
▾ Menadonees
intermèso
[tussenspel]
-
▾ Indonesisch
interméso
[tussenspel, pauze]
-
▾ intern
[inwendig]
-
▾ Indonesisch
intéren, intern
[inwendig]
-
▾ Indonesisch
intéren, intern
[inwendig]
-
▾ internaat
[kostschool]
-
▾ Indonesisch
internat
[kostschool]
-
▾ Menadonees
internat
[kostschool]
-
▾ Surinaams-Javaans
internat
[kostschool]
-
▾ Indonesisch
internat
[kostschool]
-
▾ internationaal
[tussen verschillende naties]
-
▾ Indonesisch
internasional
[tussen verschillende naties]
status: ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: internasionalisme = internationalisme
bron: Jones 2007 Stevens 2004 (S&S-T2004, Jones)
-
▾ Menadonees
internasional
[tussen verschillende naties]
-
▾ Indonesisch
internasional
[tussen verschillende naties]
-
▾ interneren
[een gedwongen verblijfplaats aanwijzen]
-
▾ Indonesisch
internir
[een gedwongen verblijfplaats aanwijzen]
-
▾ Menadonees
internir
[vasthouden]
-
▾ Indonesisch
internir
[een gedwongen verblijfplaats aanwijzen]
-
▾ internist
[arts voor inwendige ziekten]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1907;
thema: werk en industrie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Indonesisch
internis
[arts voor inwendige ziekten]
-
▾ Indonesisch
internis
[arts voor inwendige ziekten]
-
▾ interpellant
[iemand die vraagt om inlichtingen aan bestuurder]
-
▾ Indonesisch
interpélan
[iemand die vraagt om inlichtingen aan bestuurder]
-
▾ Indonesisch
interpélan
[iemand die vraagt om inlichtingen aan bestuurder]
-
▾ interpellatie
[vraag om inlichting aan bestuurder]
-
▾ Indonesisch
interpélasi
[vraag om inlichting aan bestuurder]
-
▾ Indonesisch
interpélasi
[vraag om inlichting aan bestuurder]
-
▾ interpolatie
[tussenvoeging]
-
▾ Indonesisch
interpolasi
[tussenvoeging]
-
▾ Indonesisch
interpolasi
[tussenvoeging]
-
▾ interpretatie
[uitlegging, vertolking]
-
▾ Indonesisch
interprétasi
[uitlegging, vertolking]
-
▾ Indonesisch
interprétasi
[uitlegging, vertolking]
-
▾ interpreteren
[uitleggen, vertolken]
-
▾ Indonesisch
(meng)interprétir
[uitleggen, vertolken]
-
▾ Indonesisch
(meng)interprétir
[uitleggen, vertolken]
-
▾ interprovinciaal
[tussen provincies]
-
▾ Indonesisch
intrapropinsi
[tussen provincies]
-
▾ Indonesisch
intrapropinsi
[tussen provincies]
-
▾ interrelatie
[onderlinge betrekkingen]
-
▾ Indonesisch
intérelasi
[onderlinge betrekkingen]
-
▾ Indonesisch
intérelasi
[onderlinge betrekkingen]
-
▾ interrogatie
[ondervraging]
-
▾ Indonesisch
interogasi
[ondervraging]
-
▾ Indonesisch
interogasi
[ondervraging]
-
▾ interruptie
[onderbreking]
zelfstandig naamwoord ; datering: 1501-1525;
thema: communicatie
Klik hier voor de volledige woordfiche-
▾ Fries
ynterrupsje
[onderbreking]
-
▾ Fries
ynterrupsje
[onderbreking]
-
▾ interuniversitair
[tussen universiteiten]
-
▾ Indonesisch
intraunivérsitér
[tussen universiteiten]
-
▾ Indonesisch
intraunivérsitér
[tussen universiteiten]
-
▾ interview
[vraaggesprek]
-
▾ Indonesisch
interpiu
[vraaggesprek]
-
▾ Javaans
interviu
[vraaggesprek]
status: Ambigu: Nederlands of Engels ; ontlening onzeker
afleidingen en samenstellingen: diinterviu = geinterviewd
bron: Albada 2007 Pigeaud 1989 (Albada, Rob van & Th. Pigeaud (2007), Javaans-Nederlands woordenboek, Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde.)
-
▾ Menadonees
interfiu
[vraaggesprek]
-
▾ Indonesisch
interpiu
[vraaggesprek]
-
▾ intiem
[innig, vertrouwelijk]
-
▾ Indonesisch
intim
[innig, vertrouwelijk]
-
▾ Menadonees
intim
[innig, vertrouwelijk]
-
▾ Indonesisch
intim
[innig, vertrouwelijk]
-
▾ intimidatie
[het schrik aanjagen]
-
▾ Fries
yntimidaasje
[het schrik aanjagen]
-
▾ Indonesisch
intimidasi
[het schrik aanjagen]
-
▾ Fries
yntimidaasje
[het schrik aanjagen]
-
▾ intimideren
[schrik aanjagen]
-
▾ Indonesisch
(meng)intimidir
[schrik aanjagen]
-
▾ Indonesisch
(meng)intimidir
[schrik aanjagen]